WIRD DARGELEGT - übersetzung ins Spanisch

establece
festlegen
vorsehen
festlegung
setzen
zu etablieren
schaffung
knüpfen sie
zu schaffen
einstellen
einführung
explica
erklären
erläutern
darlegen
erläuterung
sagen
erklärung
aufklären
expone
aussetzen
ausstellen
vortragen
bloßstellen
zu entlarven
erläutern
darzulegen
auszulegen
aufzudecken
bereitstellen
describe
beschreiben sie
beschreibung
bezeichnen
beschriebenen
señala
darauf hinweisen
betonen
hervorheben
anmerken
sagen
darauf verweisen
aufzeigen
unterstreichen
erwähnen
signalisieren
indica
angeben
darauf hinweisen
mitteilen
zeigen
angabe
darauf hindeuten
bezeichnen
angewiesen werden
angegeben werden
sagen

Beispiele für die verwendung von Wird dargelegt auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch

{-}
  • Official category close
  • Financial category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
In dem am 8. Februar angenommenen Bericht der Kommission wird dargelegt, dass der positive Effekt der Mobilität von Arbeitskräften ein entscheidender Faktor ist.
El informe de la Comisión, aceptado el 8 de febrero, afirma que el efecto positivo de la circulación de trabajadores es un factor decisivo.
Im Anhang 2 wird dargelegt, wie die europäische Währung bei der Durchführung der einheitlichen Geld- und Währungspolitik gleich zu Beginn der dritten Stufe zu verwenden sein wird..
El anejo 2 ilustra como se hara uso de la moneda europea en la conduccion de la politica monetaria unica desde el comienzo de la Tercera Etapa.
Im folgenden wird dargelegt, wie diese Politiken in unterschiedlichem Ausmaß zur Verwirklichung der sechs vorgenannten Ziele eingesetzt werden können.
A continuación se mostrará cómo esas políticas pueden aplicarse en diversas medidas a los seis objetivos anteriormente mencionados.
In drei Anhängen des Vorschlags wird dargelegt, welche Art von Raumdaten erfasst werden soll.
Los tipos de datos espaciales cubiertos se especifican en los tres anexos de la propuesta.
Den Kunden wird dargelegt, wie das Swing-System von Avramis Despotis angewandt werden kann, um Ein- und Ausstiegspunkte zu bestimmen.
A los clientes se les mostrará cómo usar el sistema swing de Avramis Despotis a fin de comprender cómo generar señales de entrada y salida.
In der Anklageschrift wird dargelegt, dass das Unternehmen über lange Zeit Bestechung praktiziert hat.
La acusación afirma que la empresa ha estado implicada en un prolongado proceso de soborno.
In den Leitlinien wird dargelegt, unter welchen Voraussetzungen langfristige Investitionen für längere Zeit vereinbarte Wettbewerbsverbote rechtfertigen können.
En las directrices se describe en qué circunstancias las inversiones a largo plazo pueden justificar una duración más larga de las obligaciones de no competencia.
Im konsolidierten Jahresbericht wird dargelegt, wie die Agentur ihr jährliches Arbeitsprogramm umgesetzt, ihre Haushaltsmittel verwendet und ihr Personal eingesetzt hat.
En el informe anual de actividades consolidado se describirá la forma en que la Agencia ha ejecutado su programa de trabajo anual, así como sus recursos presupuestarios y humanos.
In den folgenden Datenschutzrichtlinien wird dargelegt, wie wir mit den Informationen umgehen, die wir von Ihnen erhalten
La presente Política de Privacidad establece la forma en que manejamos la información suministrada por usted
In der Mitteilung wird dargelegt, dass Umweltsiegelregelungen, sofern sie auf klar definierten Kriterien
La Comunicación explica que los sistemas de etiquetado ecológico,
In dem Aktionsplan wird dargelegt, wie der EU-Binnenmarkt für Erdgas und Elektrizität erheblich effizienter gestaltet
El plan de acción establece de qué forma pueden lograrse progresos significativos en el funcionamiento eficaz
Es wird dargelegt, welche Anstrengungen unternommen werden, um die Liquiditätsprobleme der griechischen Banken anzugehen,
Describe las acciones que se están realizando para resolver los problemas de liquidez de los bancos griegos
Im Vorschlag wird dargelegt, wie die Agentur ihre Aufgabe- die praktische Zusammenarbeit
La propuesta establece la forma en que la agencia desempeñará sus funciones de facilitar,
Es wird dargelegt, wo sie Unterstützung erhalten können
Se señala dónde pueden encontrar ayuda
In diesem Artikel wird dargelegt, wie Produkt-/Arzneimittel- und Arzneimittel-/Produkt-Kombinationsprodukte derzeit in der EU kontrolliert werden,
Este artículo describe como los productos de combinación dispositivo/droga y droga/dispositivo son actualmente
Es wird dargelegt, was der Zoll tun muss, um die Lage zu verbessern,
Indica lo que debería hacer la Aduana para mejorar la situación
Im zweiten Kapitel wird dargelegt, daß die Zuverlässigkeit der Rechnungsführung
El segundo capítulo indica que la fiabilidad de las cuentas
In dem„Fahrplan“ wird dargelegt, dass durch Umstellung auf eine CO2-arme Wirtschaft die Investitionen in saubere Technologien
Esta hoja de ruta indica que la creación de una economía hipocarbónica incrementará las inversiones en tecnologías
In der vorliegenden Mitteilung wird die aktuelle Situation analysiert, und es wird dargelegt, welche Herausforderungen noch zu bewältigen sind
En esta Comunicación se hace balance de la situación, se señalan los desafíos a los que debe hacerse frente y se proponen las
menschenrechtliche Folgenabschätzung nicht so schwierig durchzuführen: in den im Jahr 2011 dem UN-Menschenrechtsrat vorgelegten Leitlinien wird dargelegt, wie es funktioniert.
los principios rectores presentados al Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en 2011 explican cómo hacerlo.
Ergebnisse: 85, Zeit: 0.0528

Wort für Wort Übersetzung

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Spanisch