AURAIENT DÛ - übersetzung ins Deutsch

sollten
censé
but
vise
est
destinées
il faut
voulez
il convient
müssen
besoin
nécessaire
doivent
il faut
avez
il convient
haben müssten
doivent avoir
doivent
ont besoin
il faut
nécessaire
überfällig
en souffrance
attendue
temps
auraient dû
retard
trop tardé
sollte
censé
but
vise
est
destinées
il faut
voulez
il convient
sollen
censé
but
vise
est
destinées
il faut
voulez
il convient
müssten
besoin
nécessaire
doivent
il faut
avez
il convient
müsste
besoin
nécessaire
doivent
il faut
avez
il convient
müßten
besoin
nécessaire
doivent
il faut
avez
il convient

Beispiele für die verwendung von Auraient dû auf Französisch und deren übersetzungen ins Deutsch

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
la valorisation des stocks du produit concerné, qui auraient dû être disponibles, n'ont pas pu être vérifiées.
die eigentlich zur Verfügung hätten stehen müssen, nicht geprüft werden.
Certains"disparaissaient" alors et dans un nombre important de cas nous n'avons pu procéder aux mesures qui auraient dû avoir lieu lors du retour vers le train à personnel.
Manche"verschwanden" einfach, und in zahlreichen Fällen haben wir die Messungen, die bei der Rückkehr der Belegschaft zum Zug stattfinden sollten, nicht vornehmen können.
Les négociations du contrat de concession qui auraient dû aboutir au déploiement et à l'exploitation de GALILEO sont au point mort.
Die Konzessionsverhandlung, die zur Aufbau- und Betriebsphase von Galileo führen sollte, ist zum Stillstand gekommen.
Ce niveau exceptionnel s'explique, entre autres, par l'imputation sur 1992 de dépenses Stabex(«transfert au titre de l'année d'application 1990») qui auraient dû être effectuées à la fin de 1991.
Dieser außergewöhnlich hohe Wert erklärt sich u. a. dadurch, daß Stabex-Ausgaben, die Ende 1991 ausgeführt werden sollten(Übertragungen aus dem Anwendungsjahr 1990), auf 1992 angerechnet wurden.
Ces fonds auraient dû à l'origine n'être libérés qu'après l'adoption du plan de Kofi Annan,
Ursprünglich sollte die Summe erst nach Annahme des Annan-Plans freigegeben werden, um den großen
En revanche, il n'en est malheureusement rien pour les dossiers qui auraient dû rendre possible l'élargissement.
Aber leider trifft es auf gerade die Themen nicht zu, die eine Erweiterung in Aussicht stellen sollen.
En outre, les informations auraient déjà être fournies car la proposition, dans une large mesure, ne fait que clarifier et confirmer les obligations existantes en matière d'échange d'informations.
Zudem müssten diese Informationen bereits übermittelt worden sein mit dem Vorschlag werden im Wesentlichen die bereits bestehenden Pflichten zur Übermittlung relevanter Informationen klargestellt und bestätigt.
Les deux rapports Pericles auraient dû être mis aux voix ce matin et c'est écrit ici noir sur blanc, Monsieur le Président.
Über diese beiden Berichte sollte heute Morgen abgestimmt werden, das steht hier schwarz auf weiß, Herr Präsident.
Lorsque les prix de l'immobilier américain ont chuté, certains de ces acteurs auraient dû faire faillite.
Als die US-Immobilienpreise fielen, hätten einige dieser Player in Konkurs gehen sollen.
Et puis ils auraient dû être faits de matériaux qui n'existent même pas aujourd'hui,
Und man müsste sie aus Materialien herstellen, die es heute noch gar nicht gibt,
Le Rapporteur insiste sur le fait que les pays européens auraient dû harmoniser leurs règlementations afin que l'UE ait un système commun d'asile.
Er betont auch, dass die europäischen Länder ihre Regelungen harmonisieren müssten, um ein gemeinsames EU-Asylsystem zu schaffen.
Y compris la Vénétie encore autrichienne, auraient dû s'unir dans une confédération italienne présidée par le pape.
Venetien verblieb bei Österreich, sollte aber der noch zu bildenden Italienischen Konföderation mit Ehrenvorsitz des Papstes beitreten.
C'est de cette manière seulement que nous pourrons redonner l'espoir aux dizaines de milliers de personnes mourant encore de maladies qui auraient pu- et auraient dû- être éradiquées il y a longtemps.
Nur so können wir Abertausenden von Menschen, die noch immer an Krankheiten sterben, die längst hätten ausgemerzt werden können und sollen, wieder Hoffnung geben.
En vertu de ce droit, les obligations litigieuses auraient dû être exécutées aux Pays Bas
Nach diesem Recht müßten die streitigen Verpflichtungen in den Niederlanden
Les antisystèmes du Parti Pirate auraient dû attendre encore un an
Die systemkritische Piratenpartei müsste noch ein Jahr warten,
La chose inquiétante est que mes plus grandes plaintes sont des caractéristiques assez basique qui auraient dû être traités dans l'alpha, bien avant d'être libéré en version bêta publique.
Die alarmierende daran ist, dass meine größten Beschwerden sind ziemlich grundlegenden Funktionen, die in der alpha behandelt worden sein sollte, lange bevor sie als öffentliche Beta-Version freigegeben.
où quatre fonctionnaires ont fait des discours qui auraient vraiment être prononcés par des ministres.
vier Beamte zu hören, obwohl die Reden eigentlich von Ministern gehalten werden müssten.
Il revient en Italie en 1853 pour organiser une série de révoltes qui auraient dû avoir lieu à Milan.
Erst 1853 kehrte Saffi wieder in seine Heimat zurück und versuchte eine Reihe von Aufständen, die in Mailand hätten stattfinden sollen, zu organisieren.
Pour nous, la priorité en ce moment va à la décision-cadre relative à la lutte contre le terrorisme, que tous les États membres auraient dû transposer avant la fin de l'année 2002.
Unserer Auffassung nach sollte jetzt der Rahmenbeschluss zur Terrorismusbekämpfung Vorrang erhalten und von allen Mitgliedstaaten bis Ende 2002 umgesetzt sein.
Les tests de résistance les plus récents se sont concentrés sur les ratios de fonds propres, mais les critères de liquidité auraient également être pris en considération.
Bei den jüngsten Stresstests wurde zwar auf die harte Kernkapitalquote geachtet, doch müssten auch die Liquiditätskriterien einbezogen werden.
Ergebnisse: 242, Zeit: 0.0499

Wort für Wort Übersetzung

Top Wörterbuch-Abfragen

Französisch - Deutsch