A LACK OF KNOWLEDGE - перевод на Русском

[ə læk ɒv 'nɒlidʒ]
[ə læk ɒv 'nɒlidʒ]
незнание
ignorance
lack of knowledge
unfamiliarity
not knowing
lack of awareness
unawareness
lack of familiarity
not-knowingness
отсутствие знаний
lack of knowledge
lack of awareness
недостаточное знание
lack of knowledge
insufficient knowledge
inadequate knowledge
lack of familiarity
lack of awareness
отсутствием информации
lack of information
absence of information
lack of knowledge
there is no information
lack of awareness
нехватка знаний
lack of knowledge
a shortage of skills
a dearth of knowledge
недостаточной осведомленностью
to a lack of awareness
insufficient awareness
lack of knowledge
inadequate knowledge
недостатка знаний
lack of knowledge
отсутствием знаний
lack of knowledge
отсутствия знаний
lack of knowledge
to the lack of expertise

Примеры использования A lack of knowledge на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
lost due to a lack of knowledge.
потери угодий в результате недостатка знаний.
Any attempt to depict such incidents as religious conflicts reflected a lack of knowledge of the real situation
Любая попытка представить такие случаи в качестве религиозных конфликтов отражает незнание подлинной ситуации
Inaction owing to resource limitations or a lack of knowledge might also place some States at a disadvantage in international relations.
Бездействие из-за ограниченности ресурсов или отсутствия знаний может также поставить некоторые государства в невыгодное положение в международных отношениях.
In this year's report I have in many areas drawn attention to problems associated with a lack of knowledge.
В своем нынешнем обзоре я во многих сферах обратил внимание на проблемы, связанные с отсутствием знаний.
One fourth of programme managers volunteer that a lack of knowledge about related activities being undertaken by other agencies results in weak linkages between headquarters and the field.
Четверть руководителей программ по своей инициативе сообщили, что недостаточная осведомленность о проводимой в той же области деятельности другими учреждениями приводит к ослаблению связей между штаб-квартирами и отделениями на местах.
Moreover, it often leads to a lack of knowledge about rights or cynicism relating to their importance.
Кроме того, это явление часто ведет к недостаточной осведомленности о правах или неверию в их значимость.
The risks associated with a lack of knowledge of the foundations of the currency market,
Риски связанные, с незнанием основ валютного рынка,
There is also a lack of knowledge of human and legal rights,
Отмечаются также случаи недостаточных знаний о правах человека
Experience suggests that these problems come not always from a lack of political will, but from a lack of knowledge of what to do.
Как подсказывает опыт, эти проблемы порой проистекают не из отсутствия политической воли, а из незнания того, что же нужно сделать.
There is however a lack of knowledge about both specific gynaecological illnesses
Вместе с тем в стране не хватает знаний о конкретных гинекологических заболеваниях
A lack of knowledge and skills also formed a smaller cluster(191/24%), whereas a lack of family support was only talked about in few stories 64/8.
Небольшой кластер ответов( 191/ 24%) также указывал на отсутствие знаний и навыков, а об отсутствии поддержки со стороны семьи упоминалось лишь в нескольких историях 64/ 8.
Gaps identified by participants relate to a lack of knowledge and capacity, institutional and budgetary constraints
Выявленные участниками недостатки связаны с отсутствием знаний и потенциала, лимитирующими факторами институционального
have often been influenced by a lack of knowledge or appreciation of scientific evidence regarding the possibility of transmission of the virus.
обвинительные приговоры по ним зачастую влияли недостаточная осведомленность о научных доказательствах в отношении возможности передачи вируса или пренебрежение ими.
Lastly, the complainant states that the RRT decision reflects a lack of knowledge about the treatment Tien Tao practitioners receive in China.
Наконец, заявитель утверждает, что решение ТДБ свидетельствует о незнании того, какому обращению в Китае подвергаются последователи Тянь Тао.
Hospice representatives reported a lack of knowledge/awareness about opioid use amongst physicians;
Представители хосписов сообщили о недостатке у врачей знаний/ информированности о применении опиоидов
The difficulties here arise from a lack of knowledge of the true situation concerning inequalities in remuneration,
Трудности здесь связаны с отсутствием информации о реальном положении дел в том, что касается неравенства в вознаграждении,
The unexplained gap of 10 per cent reflects a lack of knowledge on the impact of wage determination processes
Причинами необъясненной разницы в 10% является отсутствие сведений о влиянии механизмов установления заработной платы
We revealed a lack of knowledge and skills necessary for professional activity
Исследование выявило дефицит знаний и умений, необходимых для профессиональной деятельности
This indicates a lack of knowledge of the elementary basics of the state law:
Это указывает на незнание элементарных основ государственного права:
subregions, together with a lack of knowledge on long-range transport in many regions.
наряду с отсутствием знаний о переносе веществ на большие расстояния во многих регионах.
Результатов: 104, Время: 0.0862

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский