A RESUMPTION - перевод на Русском

[ə ri'zʌmpʃn]
[ə ri'zʌmpʃn]
возобновление
resumption
resurgence
recurrence
return
revival
reactivation
re-establishment
regeneration
recommencement
renewed
возобновления
resumption
resurgence
recurrence
return
revival
reactivation
re-establishment
regeneration
recommencement
renewed
возобновить
resume
renew
for the resumption
restart
reopen
to recommence
to re-establish
to reinstate
relaunch
возобновлению
resumption
resurgence
recurrence
return
revival
reactivation
re-establishment
regeneration
recommencement
renewed
возобновлении
resumption
resurgence
recurrence
return
revival
reactivation
re-establishment
regeneration
recommencement
renewed

Примеры использования A resumption на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The process should lead to a resumption of full-fledged political talks within the framework of the mission of good offices.
Этот процесс должен привести к возобновлению полноценных политических переговоров в рамках миссии добрых услуг.
A resumption of hostilities in Kosovo in January
Возобновление боевых действий в Косово в январе
It strongly encourages a resumption of negotiations for a political solution to the problem with due respect for Georgia's sovereignty
Итальянское правительство настоятельно рекомендует возобновить переговоры о мирном урегулировании конфликта с должным уважением к суверенитету
to do what is necessary for a resumption of the peace negotiations.
сделать все необходимое для возобновления мирных переговоров.
Agreement was reached on the importance of a resumption of dialogue between the Government of Iraq
Была достигнута договоренность о важности возобновлении диалога между правительством Ирака
In the near future we expect a resumption of growth of quotes with targets at 102.70 and 104.00.
В ближайшее время мы ожидаем возобновление роста котировок пары с целевыми уровнями на 102, 70 и 104, 00.
Burkina Faso calls for a resumption of those negotiations in a spirit of consensus
Буркина-Фасо призывает к возобновлению этих переговоров в духе консенсуса
To further explore these positive indications, a resumption of the direct talks between the parties seems necessary.
Представляется, что для дальнейшего развития этих позитивных намерений нужно возобновить прямые переговоры между сторонами.
human rights is an essential precondition for a resumption of the peace process.
прав человека-- это неотъемлемая предпосылка возобновления мирного процесса.
we expect a resumption of the downward movement in the coming days
мы прогнозируем возобновление нисходящего движения в ближайшие дни
First, that incident sparked a resumption of fighting between the Rwanda Government Forces(RGF) and the Rwandese Patriotic Front RPF.
Во-первых, этот инцидент послужил толчком к возобновлению боевых действий между Силами правительства Руанды( СПР) и Патриотическим фронтом Руанды ПФР.
If the parties do not conclude any agreement on a resumption of the Government subsidy to the self-government authorities,
Если стороны не подпишут соглашение о возобновлении предоставления органам самоуправления правительственной субсидии,
The representative of Venezuela expressed her country's full support for the legitimate right of Argentina in the sovereignty dispute, and called for a resumption of bilateral negotiations to resolve the matter.
Представитель Венесуэлы выразил полную поддержку своей страны осуществлению законного права Аргентины в споре о суверенитете и призвал возобновить двусторонние переговоры для урегулирования этого вопроса.
Recently, favourable economic conditions and a resumption of growth had made it possible to implement a programme to combat poverty.
В последнее время в условиях сложившейся благоприятной экономической ситуации и возобновления роста стало возможным осуществление программы по борьбе с нищетой.
In the near future we are likely to see a resumption of the negative dynamics within the descending channel.
В ближайшее время мы вероятно увидим возобновление негативной динамики в рамках нисходящего канала.
That contributed to a resumption of security coordination between the parties,
Это способствовало возобновлению координации по вопросам безопасности между сторонами,
Before taking any decision regarding a resumption of production, reformulate the terms for monitoring the quality of production for this product, with the aim of improving its reliability in operation?
Прежде чем выносить какое-либо решение о возобновлении производства, пересмотреть условия контроля качества изготовления данного изделия в целях повышения надежности его функционирования?
The dispute between Pakistan and India should be settled by a resumption of the dialogue between those countries.
Она выступает за урегулирование разногласий между Пакистаном и Индией посредством возобновления диалога.
A less likely scenario is a resumption of growth with the potential of reaching the levels 1,4670-1,4700.
Менее вероятным сценарием является возобновление роста с потенциалом достижения уровней 1, 4670- 1, 4700.
Proof of this fact is President Arafat's statement made on 16 December 2001 when he called for an end to military attacks by both sides and for a resumption of the dialogue.
Доказательством этому является заявление Председателя Арафата, сделанное 16 декабря 2001 года, когда он призвал к прекращению военных нападений с обеих сторон и к возобновлению диалога.
Результатов: 386, Время: 0.0577

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский