ВОЗОБНОВЛЕНИЮ - перевод на Английском

resumption
возобновление
восстановление
возобновить
renewed
вновь
продлевать
возобновить
подтвердить
продлить
вновь заявляем
обновления
продления
возродить
продлевать срок действия
resume
резюме
возобновлять
возобновление
вернуться
вновь
продолжить
revival
возрождение
оживление
восстановление
возобновление
пробуждение
активизации
воскрешения
ривайвл
restarting
возобновление
рестарт
перезапустить
перезагрузите
перезагрузки
возобновить
повторного запуска
снова запустите
начать
вновь запустить
return
вернуться
возврат
обратный
доходность
обратно
рентабельность
возвращения
возвращаются
отдачи
прибыли
relaunching
перезапуска
возобновления
возобновить
возрождение
resurgence
возрождение
возобновление
рост
всплеск
усиление
возвращение
активизации
новая волна
новая вспышка
recurrence
повторяемость
повторения
рецидивов
возобновления
новых
повторных
рецидивирование
повторения подобных случаев
будущем
возникновения
reopening
возобновлять
открыть
снова открыть
олеопрен
повторное
откроются снова
возобновления

Примеры использования Возобновлению на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Эта страна продолжает игнорировать 46 резолюций, в которых содержится призыв к возобновлению переговоров.
That country continued to ignore the 46 resolutions that called for the resumption of negotiations.
Кроме того, они согласовали комплекс практических мер по возобновлению процесса идентификации.
In addition, they agreed to a set of practical measures for the resumption of the identification process.
Мы должны создать обстановку, которая способствовала бы возобновлению переговоров.
We must create an atmosphere that is conducive to the resumption of the negotiations.
Стабилизация требует также создания условий, благоприятствующих возобновлению экономической и социальной деятельности.
Stabilization requires, lastly, the creation of an environment conducive to the resumption of economic and social activities.
Февраля 2004 года Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций призвал к возобновлению переговоров.
On 4 February 2004, the United Nations Secretary-General called for the resumption of the negotiations.
К сожалению, усилия по установлению мира не привели к возобновлению переговоров.
Regrettably, peacemaking efforts did not lead to a resumption of negotiations.
Административное обслуживание по продлению или возобновлению мандата;
Management of the extension or renewal of the mandate.
Г-н БАЙЧУ( Маврикий) заявляет, что его страна рада возобновлению диалога с Комитетом.
Mr. BAICHOO(Mauritius) said that his country was pleased to renew the dialogue with the Committee.
содействие естественному возобновлению.
promoting natural renewal.
Сроки подачи жалобы продлению или возобновлению не подлежат.
The period of filing a complaint shall not be subject to extension or renewal.
Именно это барокко башня была в 2004 подлежат возобновлению реализуется в наш режиссер.
It is this baroque tower was in 2004 subject to renewal realized in our overhead.
Это будет содействовать возобновлению переговоров, на которых должны быть решены все вопросы окончательного статуса.
That will facilitate the resumption of negotiations, in which all final status issues should be addressed.
Продолжая поиск пути к возобновлению переговоров, Конференция по разоружению решила созвать неофициальные заседания открытого состава для проведения структурированных
While continuing to seek the path towards renewed negotiations, the Conference on Disarmament decided to convene informal open-ended meetings for holding structured
Мы также призываем к скорейшему возобновлению переговоров между Израилем и Палестиной о постоянном статусе.
We also call for early resumption of the permanent status negotiations between Israel and Palestine.
транспарентности и возобновлению осуществления Дополнительного протокола Исламская Республика Иран может начать восстанавливать международное доверие к тому, что ее ядерная программа носит мирный характер.
transparency and renewed implementation of its additional protocol can the Islamic Republic of Iran begin to restore international confidence in the peaceful nature of its nuclear programme.
Мы надеемся, что они примут конкретные меры по выполнению существующих соглашений и скорейшему возобновлению мирных переговоров в целях изыскания эффективных путей урегулирования конфликта на основе переговоров.
We hope they will take concrete measures to implement existing agreements and resume peace talks at an early date so as to find a solution to the conflict through negotiation.
ОАЕ за их неустанные усилия по содействию возобновлению мирного процесса.
OAU for their continued efforts to facilitate the resumption of the peace process.
Содействие возобновлению международных товарных соглашений по таким сырьевым товарам,
Encouraging the revival of international commodity agreements for such commodities as coffee,
В этой связи мы рады возобновлению динамичного сотрудничества Совета Безопасности с региональными организациями,
We are pleased, in this regard, by the renewed dynamism in cooperation between the Security Council and regional organizations,
Нам нужна такая международная обстановка, которая благоприятствовала бы продолжению или возобновлению роста и капиталовложений.
We need an international environment favourable to the continuation or resumption of growth and investment.
Результатов: 1833, Время: 0.1764

Возобновлению на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский