ALSO ENABLED - перевод на Русском

['ɔːlsəʊ i'neibld]
['ɔːlsəʊ i'neibld]
также позволило
also allowed
also enabled
also provided
would also permit
also resulted
also made possible
was also an opportunity
had also led
also brought
would also
также помогали
also helped
also assisted
also enabled
также дает возможность
also enables
also provides an opportunity
also allows
is also an opportunity
also makes it possible
also offers an opportunity
also gives you the opportunity
also offers the possibility
also offers a chance
also gives a possibility
также позволили
also allowed
also enabled
also provided
also led
also made it possible
have also helped
have also permitted
also gave
также позволяет
also allows
also enables
also permits
also lets
also makes it possible
also helps
can also
also provides
also gives
is also possible
также позволил
also allowed
also enabled
also permitted
also helped
has also resulted
also let
also made it possible
смогли также
could also
were also able
also enabled

Примеры использования Also enabled на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Unhindered access to the outside world also enabled it to import more advanced military technology.
Ничем не ограниченный доступ ко внешнему миру также позволил стране ввезти более современные военные технологии.
The responses also enabled the secretariat to ascertain that no individual was seeking compensation in category“D” claims for losses in respect of which he or she had received compensation from his or her Government.
Эти ответы также позволили секретариату установить, что по категории D никем не истребовалась компенсация потерь, за которые уже было получено возмещение от правительства.
It also enabled society to be more responsible,
Она также позволяет обществу быть более ответственным,
Moreover, $718,700 funded through extrabudgetary financing by the Department of Political Affairs also enabled UNIOGBIS to support the activities of the National Commission.
Коме того, выделение из внебюджетных средств Департамента по политическим вопросам суммы в размере 718 700 долл. США также позволило ЮНИОГБИС оказать поддержку деятельности упомянутой Национальной комиссии.
The recommendations of the Panel also enabled the Council to take follow-up action on alleged violations
Рекомендации Группы также позволили Совету принять последующие меры в связи с предполагаемыми нарушениями
reliable Afghan national security forces also enabled relatively small roving groups of insurgents to launch attacks where
надежных афганских национальных сил безопасности также позволило относительно малочисленным скитающимся группам повстанцев по своему усмотрению выбирать время
The event structure also enabled the Jockey Club to reduce the width to 10.00m which allowed a 5.00m veranda to be positioned at the front.
Особенности выбранной конструкции также позволили жокей-клубу сократить ширину до 10, 00 м и добавить спереди веранду шириной 5, 00 м.
They also enabled local producers to sell their products under fair trade conditions
Они также позволяют местным производителям продавать свою продукцию на принципах взаимовыгодной торговли
The device also enabled surgeons to measure
Это устройство позволяет также хирургам измерять
The classes also enabled them to find out about their rights
Эти курсы также помогают им узнать о своих правах
Pre-registration also enabled registrants to share data with other registrants and to avoid carrying out redundant tests.
Предрегистрация также позволяла регистрантам обмениваться данными и избавляла их от необходимости проведения избыточных испытаний.
Early deployment and coordinated planning also enabled MINURCA to lay the groundwork for the launch of the mission's radio station a few weeks later.
Оперативное развертывание и согласованное планирование позволили также МООНЦАР заложить основу для обеспечения начала функционирования радиостанции миссии всего лишь через несколько недель после начала деятельности миссии.
This also enabled my Office to inject some substance into the new institutions from their inception.
Это позволило также моему Управлению внести определенный вклад в деятельность новых институтов с момента их создания.
It also enabled those present to consult on matters,
Оно позволило также всем присутствующим провести консультации по таким вопросам,
Regional inter-agency initiatives involving United Nations and other organizations also enabled the regional commissions to contribute to country development work.
Региональные инициативы с участием Организации Объединенных Наций и других организаций также помогли региональным комиссиям вносить свой вклад в деятельность в области развития на уровне стран.
It also enabled United Nations organizations to identify opportunities for collaboration through joint LTAs, piggy-backing and information sharing.
Это позволяет также организациям системы Организации Объединенных Наций выявлять возможности для сотрудничества в рамках совместных ДСС, использования практики" подключения" и обмена информацией.
It also enabled the Group to identify imports made by Helog AG of spare parts for its IAR-330 helicopters.
Она также позволила Группе выявить импорт компанией« Хелог АГ» запасных частей для ее вертолетов IAR- 330.
Support from UNICEF also enabled a member of the Permanent Forum to participate in the Inter-Agency Support Group meeting in September 2005.
Поддержка со стороны ЮНИСЕФ также позволила одному из членов Постоянного форума принять участие в заседании Межучрежденческой группы поддержки в сентябре 2005 года.
It also enabled the Monitoring Mechanism to follow the initiatives
Это позволило также Механизму наблюдения следить за теми инициативами
Porous borders also enabled terrorists to enter and leave countries unchecked,
Пористые границы также позволяют террористам бесконтрольно въезжать в страны
Результатов: 101, Время: 0.0638

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский