APPLYING THE LAW - перевод на Русском

[ə'plaiiŋ ðə lɔː]
[ə'plaiiŋ ðə lɔː]
применения закона
application of the law
implementation of the law
application of the act
applying the law
law enforcement
law is enforced
of act no.
act implementation
implementing the law
применении законодательства
application of the legislation
application of the law
law enforcement
implementation of legislation
implementing legislation
applying the law
enforcement of the legislation
применяет закон
applied the law
применяющие законодательство
применение закона
application of the law
application of the act
implementation of the law
enforcement of the law
applying the law
implementation of the act
law is enforced
enforcement of the act
using the law
enforcing the act
применение законов
application of laws
law enforcement
implementation of laws
applying the law
application of legislation
use of law
enforce laws

Примеры использования Applying the law на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
regulation of the publicprivate partnership between services responsible for applying the law and ISPs, and training
партнерских отношений между государственными и частными службами, отвечающими за применение закона, и ПУИ, содержания
Also, judges are sometimes convinced that ending discrimination against women simply by applying the law constitutes interference in the patriarchal structure
Кроме того, иногда судьи убеждены в том, что искоренение дискриминации в отношении женщин посредством простого применения законодательства представляет собой вмешательство в систему патриархальных отношений
Key measures taken by the State to ensure the participation of female judges in applying the law, including Family Law,
К числу основных мер, принятых государством с целью обеспечения участия женщин- судей в применении законов, в том числе Закона о семье,
Differentially applying the law or exercising authority on the basis of race,
Дифференцированно применять закон или осуществлять полномочия, руководствуясь такими признаками,
The Japanese authorities stated that investigation had shown that the conditions for applying the law had been met in the case of the"Aum Supreme Truth" group, which had been responsible for terrorist acts such as the diffusion of Sarin gas.
Японские власти заявили, что, по данным расследований, этот закон применим к группе" Аум сюприм трус", которая несет ответственность за террористические акты, такие, как распространение газа зарина.
the requirement of proportionality and only the most dangerous crimes are within its scope, and">the elements of facts can unambiguously be interpreted by those applying the law.
такие факты не могут двусмысленно истолковываться органами, применяющими законодательство.
were independent in applying the law and bound solely by the law..
самостоятельны в применении закона и связаны исключительно законом..
Accordingly, a decision applying the law infringes the principle of equal treatment when two situations that are actually similar are judged
Следовательно, любое решение о применении права нарушает принцип равного обращения, если две действительно сходные ситуации оцениваются или рассматриваются по-разному без объективных на
There are 17 SILAIS strengthening sanitary inspections and applying the Law on Health and its regulations on strengthening of inspection
Отделений СИЛАИС помогают проводить санитарные инспекции и соблюдать Закон о здравоохранении и Регламент к нему, касающийся усиления инспекций
Such open-ended lists may prevent those applying the law and those seeking protection by the law from having a clear understanding of which characteristics
Такой открытый список может не дать возможности тем, кто будет применять закон, и тем, кто будет искать защиты посредством закона, четко понять,
All too often, the practice of authorities applying the law and the number of solutions contained in parliamentary acts
Нередко практика органов, применяющих правовые нормы и ряд решений, содержащихся в отдельных законах
Discussion on this previously very rarely used authority suggests that the veto has been applied where the President sees practical challenges in applying the law as framed, and the potential for unintended consequences.
Обсуждение этого полномочия, которое ранее использовалось крайне редко, указывает на то, что вето применяется в тех случаях, когда Президент видит практические проблемы с применением закона в том виде, в каком он сформулирован, и с возможностями нежелательных последствий.
She asserts that by interpreting and applying the Law on Protection against Domestic Violence in a way that disregards any evidence of domestic violence suffered by her prior to 27 August 2007,
Она утверждает, что в результате такого толкования и применения Закона о защите от бытового насилия, при котором не учитываются какие-либо доказательства применения насилия в отношении нее до 27 августа 2007 года, то есть до начала периода в один месяц,
solutions encountered within each unit of the Federation when it comes to the matter of applying the law.
принимаемых решениях в рамках каждой административной единицы Федерации, когда речь заходит о применении законодательства.
judicial capacities in such a way as to create a judiciary capable of understanding and applying the law and arriving at sound decisions.
укрепление кадрового потенциала, а также создание такой судебной системы, в которой знание и применение законов способствовали бы принятию правильных решений.
the judicial system in applying the law.
системы правосудия в применении законов.
Apply the law of 2011 in relation to the protection of children(Madagascar);
Применять закон 2011 года, касающийся защиты детей( Мадагаскар);
Nevertheless, the FCC has applied the law against a local authority and imposed fines.
Тем не менее КДК также применяет закон в отношении местных органов власти, начисляя штрафы.
Fully apply the Law of the Child Act(Belgium);
В полном объеме применять Закон о детях( Бельгия);
We must apply the law of family reunification.
Мы должны применять закон о воссоединении семей.
Результатов: 46, Время: 0.0832

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский