BE COMMENCED - перевод на Русском

[biː kə'menst]
[biː kə'menst]
быть начато
be initiated
be started
be commenced
begin
be launched
be opened
be undertaken
начинаться
begin
start
commence
be initiated
the beginning
быть возбуждено
be initiated
be instituted
be brought
be commenced
be opened
be filed
be instigated
be launched
be prosecuted
начаться
begin
start
commence
be initiated
the beginning
быть начаты
be initiated
begin
be started
be commenced
be launched
be undertaken
быть начата
be started
be initiated
begin
start
be launched
be commenced
be triggered

Примеры использования Be commenced на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
a very grave matter for the state and must not be commenced without due consideration.
война является очень серьезным вопросом для государства и не должна быть начата без должного рассмотрения.
which should be commenced as soon as possible;
обучению восточнотиморских полицейских, что должно начаться как можно скорее;
In cases of denying a foreigner entry into the country, the procedure must be commenced within the period of seven days.
В случае отказа иностранцу во въезде в страну эта процедура может быть начата в течение периода в семь дней.
Action will not be commenced or continued by the trade union if the other party opposes
Судебное разбирательство по инициативе профсоюзов не начинается или прекращается, если другая сторона возражает против судебного разбирательства
It is desirable that the insolvency law ensure coordination of any actions that might potentially be commenced by these different parties.
Желательно, чтобы законодательство о несостоятельности обеспечивало координацию любых процессуальных действий, которые потенциально могут быть возбуждены этими различными сторонами.
As soon as the topsoil layer dries, the essential tasks can be commenced, which shall awaken the lawn from its winter slumber.
Сразу после высыхания верхнего слоя почвы можно приступать к необходимым работам, которые поднимут газон из зимней спячки.
Alternatively a transaction may be commenced by regulated entities,
В другом случае транзакцию может начать регулируемая организация,
In particular:- Negotiations should be commenced with the Azerbaijani authorities regarding border formalities,
В частности:- Необходимо начать переговоры с властями Азербайджана в отношении пограничных формальностей,
damage actions involving tribal possessory rights may be commenced either by the tribe itself
нанесении ущерба земельной собственности племен может возбуждаться либо самим племенем, либо федеральным правительством,
According to the Act, consideration of a correction matter can be commenced on the initiative of the authority or on the demand of a party.
Согласно этому Закону процедура рассмотрения вопроса о внесении исправлений может возбуждаться по инициативе государственного органа или по просьбе той или иной стороны.
Start-up of the unit should be commenced with the adjustment air damper shut at the inlet to the unit.
Пуск установки кондиционирования воздуха необходимо начинать с прикрытым регулирующим дроссельным клапаном на входе в установку.
no prosecution could be commenced arising from a situation being dealt with by the Security Council, unless the latter decided otherwise.
рассматриваемой Советом Безопасности, может быть возбуждено только в том случае, если последний не примет иного решения.
a prosecution may be commenced at any time if the maximum penalty is a term of imprisonment of more than six months.
наказуемые лишением свободы на срок более шести месяцев, может быть возбуждено в любой момент.
This procedure begins with a preliminary investigation through which the Council determines whether a disciplinary procedure should be commenced against the judge or prosecutor concerned.
Эта процедура начинается с предварительного расследования, на основании которого Совет принимает решение о целесообразности возбуждения дисциплинарных процедур против соответствующего судьи или прокурора.
Resources have been committed to earmarked projects which are delayed or cannot be commenced because of external circumstances.
Ресурсы были выделены для конкретных проектов, которые по внешним причинам пришлось отложить или не удалось начать.
I would describe the situation as follows: one school of thought holds that negotiations on an FMCT should be commenced.
Я бы описал ситуацию следующим образом: одно интеллектуальное течение считает, что следует начать переговоры по ДЗПРМ.
It also needs to be assessed to determine whether any new investigations should be commenced or others given a higher priority.
Их анализ необходим также для того, чтобы определить, следует ли начать какие-либо новые расследования или повысить приоритетность уже проводимых.
UNCTAD to lend their full support to those projects which still awaited funding and which should be commenced without further delay.
ЮНКТАД оказать полную поддержку проектам, которые пока еще не финансируются и которые необходимо начать без промедления.
UNCTAD to lend their full support to those projects that still awaited funding and that should be commenced without further delay.
ЮНКТАД оказать полную поддержку проектам, которые пока еще не финансируются и которые необходимо начать без промедления.
cause of action you have with respect to use of the Site must be commenced within one(1) year after the claim arises.
основание для иска в связи с использованием этого Сайта должны быть инициированы в течение одного( 1) года после их возникновения.
Результатов: 97, Время: 0.0561

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский