Примеры использования
Be drawn up
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
A list of such persons should be drawn up by the responsible organization
Список таких лиц должен быть составлен ответственной организацией
Some of them could be drawn up by the United Nations in cooperation with the Member States,
Некоторые из них могут быть разработаны Организацией Объединенных Наций при содействии государств- членов,
The ADR Certificate shall be drawn up in the language or one of the languages of the country issuing it.
Свидетельство ДОПОГ должно составляться на языке или языках выдавшей его страны.
An international legal instrument should therefore be drawn up to prohibit the deployment of weapons in outer space.
Поэтому необходимо разработать международный правовой документ, запрещающий размещение средств вооружения в космическом пространстве.
The transport document cannot be drawn up by the persons concerned in cases where healthcare waste is returned.
Транспортный документ не может быть составлен заинтересованными лицами в случае возвращения отходов, связанных с уходом за больными на дому.
Then, national action plans for chemical management should be drawn up to bridge the gap between the existing situation and the strategic objectives.
Далее должны быть разработаны национальные планы действий в области обращения с химическими веществами, с тем чтобы уменьшить разрыв между нынешним уровнем и стратегическими целями.
A draft'Objectives, Responsibilities and Terms of Reference' document should be drawn up for the Task Force ahead of time
Как и ранее, заблаговременно должен быть подготовлен проект документа" Цели,
The arrest report must be drawn up within one month following the arrest(as opposed to 48 hours);
Протокол ареста должен составляться в течение месяца, следующего за датой ареста а не в течение 48 часов.
A legally binding instrument should be drawn up in which nuclearweapon States undertook unconditionally not to use
Следует разработать юридически связывающий инструмент, в рамках которого государства, обладающие ядерным оружием,
Material balance can be drawn up for one apparatus, its particular sections
Материальный баланс может быть составлен для одного аппарата, как и для его отдельной части
Some of them could be drawn up by the United Nations with the agreement of member States,
Некоторые из них могут быть разработаны Организацией Объединенных Наций при содействии государств- членов,
contract be nullified and an entirely new contract be drawn up.
при этом хозяин имеет право потребовать аннулирования предыдущего договора и составления нового.
According to agreed-upon criteria, a list of the affected third States should be drawn up and should include only those countries that are seriously affected by the sanctions.
В соответствии с согласованными критериями должен составляться список пострадавших третьих государств, причем в него должны включаться только те страны, которые серьезно пострадали от санкций.
The guidelines begin with an environmental field plan that has to be drawn up by the contractor for the purpose of collecting baseline data
Руководство начинается с рассмотрения экологического плана действий, который должен быть составлен контрактором для целей сбора фоновых данных
Secondly, an inter-agency emergency plan should be drawn up to assist the most needy
Во-вторых, следует разработать межучрежденческий план чрезвычайных действий для помощи наиболее нуждающимся
For proposals being sent on behalf of a particular organization, they must be drawn up on the company's official letterhead and signed by its chief executive officer.
В случае направления предложений от имени организации они должны быть оформлены на официальном бланке компании за подписью руководителя.
a report must be drawn up rapidly, but its tone and content should help to solve the problem identified.
отчет должен быть составлен быстро, но его содержание должно помочь решить найденную проблему.
A plan of action on prisons should be drawn up and disseminated, aimed at ensuring that the basic needs of all persons deprived of their liberty are met.
Следует разработать и распространить план действий в отношении тюрем для обеспечения удовлетворения элементарных потребностей лиц, лишенных свободы.
Lists of candidates must be drawn up in such a way that at least one candidate of each sex figures in the first half of any list.
Списки кандидатов должны составляться таким образом, чтобы в первой половине любого списка фигурировал как минимум один представитель каждого из полов.
Detailed operational subplans must be drawn up and signed by the military commanders of all parties.
Военными командирами всех сторон должны быть составлены и подписаны подробные оперативные вспомогательные планы.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文