be providedprovidebe envisagedbe includedbe prescribedbe stipulatedbe establishedbe foreseenbe mandatedinvolve
Примеры использования
Be foreseen
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Special arrangements should be foreseen for countries in Eastern Europe,
Для стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии следует предусмотреть особые процедуры,
that may already be foreseen at the present stage is connected with a more detailed description of the principal obligation aut dedere aut judicare.
который уже можно предвидеть на данном этапе, связан с более подробным описанием главного обязательства aut dedere aut judicare.
in a manner that could not be foreseen 30 or 40 years ago.
функции такого масштаба и порядка, который невозможно было предвидеть 30 или 40 лет назад.
One speaker expressed the view that raising funds for technical assistance should be foreseen and incorporated into the overall funding of the Review Mechanism.
Один из выступавших высказал мнение, что следует предусмотреть мобилизацию средств на оказание технической помощи и их включение в общий объем финансирования Механизма обзора.
cannot be foreseen or mitigated.
невозможно предвидеть или смягчить.
To assist in dealing with unexpected demands on the regular staff which could not be foreseen;
Для оказания содействия в удовлетворении неожиданных потребностей в штатном персонале, которые невозможно было предвидеть;
allow non-standard entries that could not be foreseen.
введения нестандартных данных, появление которых невозможно было предусмотреть заранее.
Paragraph 2(g) covered possible future functions of the Assembly which could not be foreseen at present.
Пункт 2 g посвящен вопросу о возможных будущих функциях Ассамблеи, которые нельзя предусмотреть в настоящее время.
The IDS warned that it must be expected that conditions in the course of the decade would change in ways that could not be foreseen.
В МСР содержится предупреждение о том, что в течение этого десятилетия следует ожидать таких изменений обстановки, которые невозможно предвидеть.
The accident at Chornobyl NPP and Fukushima-1 NPP accident progressed according to scenarios not considered in the designs not because they could not be foreseen.
И авария на Чернобыльской АЭС, и авария на АЭС« Фукусима» развивались по сценариям, не рассмотренным в проектах не потому, что их нельзя было предвидеть.
A similar initiative can be foreseen for Chinese and Arabic
Аналогичная инициатива может быть предусмотрена для китайского и арабского языков,
on 11 May 1998; possibilities for technical cooperation activities should be foreseen in 1999;
11 мая 1998 года; в 1999 году следует предусмотреть возможности для деятельности по техническому сотрудничеству;
circumstances can be foreseen for which a multinational force or other arrangement would be required.
урегулирования любых ситуаций и, безусловно, можно предвидеть обстоятельства, в которых потребуются многонациональные силы или другие механизмы.
To this end, adequate free space along the orbit should be foreseen from the very beginning so as not to preclude these future machine upgrades.
Необходимое место на орбите коллайдера должно быть предусмотрено с самого начала, чтобы в будущем не возникло трудностей при его модернизации.
i.e. appropriate measures should be foreseen to ensure implementation of commitments undertaken at the EfE Ministerial Conferences.
т. е. следует предусмотреть надлежащие меры по обеспечению осуществления обязательств, принятых на Конференции министров ОСЕ.
since this could not be foreseen by the seller at the conclusion of the contract article 74 CISG.
продавец не мог предвидеть эти затраты при заключении договора статья 74 КМКПТ.
it may be foreseen to charge a commission for the issue of a Bank Card in the manner provided for by the corresponding Tariffs.
может быть предусмотрено взимание комиссии за выпуск Банковской карты в порядке, предусмотренном соответствующими Тарифами.
Requirements for 1994-1995 cannot be foreseen at this point, and therefore no provision is proposed.
На данном этапе потребности на 1994- 1995 годы предусмотреть невозможно, поэтому ассигнования не предусматриваются.
which cannot be foreseen in advance.
которую нельзя предвидеть заранее Консорциум.
the amount of the increased authorized capital can not be foreseen in advance.
размер увеличенного уставного капитала невозможно заранее предусмотреть.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文