BE FORESEEN in Arabic translation

[biː fɔː'siːn]
[biː fɔː'siːn]
تكون متوقعة

Examples of using Be foreseen in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
a sharp increase in imports in textiles and clothing after 2005, which would cause a sharp drop in prices, it can be foreseen that AD action will be taken much more frequently.
حدثت الزيادة الحادة المتوقعة في الواردات من المنسوجات والملابس بعد عام 2005 التي تسبب هبوطاً حاداً في الأسعار، يمكن توقع أن يتكرر كثيراً اتخاذ إجراءات مكافحة الإغراق
Within that framework, future collaboration with OIC may be foreseen in programmes at the country level for which the relevant OIC institutions may have a comparative advantage.
وفي ذلك اﻻطار، يمكن توقع حدوث تعاون مقبل مع منظمة المؤتمر اﻻسﻻمي في البرامج المضطلع بها على المستوى القطري والتي قد تتوفر بشأنها لمؤسسات منظمة المؤتمر اﻻسﻻمي ذات الصلة ميزة مقارنة
In so far as many emergencies can be foreseen, the United Nations should be in a position to work out
وما دام مــن الممكن التنبؤ بالعديد من حاﻻت الطوارئ، فإن المتعشــم أن يكــون بوســع اﻷمم المتحــدة
While in future United Nations peacekeeping operations great importance would be attached to national reconciliation as a basis for lasting peace, a situation in which reconciliation and national healing were impossible in the existing circumstances should also be foreseen.
وأردف يقول إنه سيتم في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السﻻم في المستقبل إيﻻء اهتمام كبير للمصالحة الوطنية كأساس للسلم الدائم، وإنه ينبغي أيضا تصور حاﻻت تستحيل فيها المصالحة والحلول الوطنية في ظل الظروف القائمة
of lading would be unenforceable, specific exemptions should be foreseen for special liner trades.
بمقتضى هذا النهج، فإنه ينبغي توخي إعفاءات محددة في مجال الخدمات الملاحية المنتظمة الخاصة
last-minute additions to the calendar of conferences and meetings cannot always be foreseen, it nevertheless stresses the importance of robust workload planning as a means of ensuring that adequate numbers of freelance interpreters who can perform to the required standard are recruited sufficiently in advance.
إضافة اجتماعات إلى قائمة المؤتمرات في آخر لحظة لا يمكن التنبؤ بها دائما، فإنها تشدد مع ذلك على أهمية التخطيط المحكم لعبء العمل كوسيلة لكفالة انتداب عدد كاف من المترجمين الشفويين المستقلين الذين يستطيعون العمل في المستوى المطلوب، قبل وقت كاف
A number of the current examples of refugee-generating situations suggest that no resolution can be foreseen within a reasonable timeframe without prolonged external involvement, to seek an end to hostilities, to ensure the protection of people, to secure the functioning of basic facilities, and to provide support until peace and reconciliation take root.
ويوحي عدد من اﻷمثلة الحالية عن الحاﻻت المسببة لتدفق الﻻجئين بأنه ﻻ يمكن توقع أي حل ضمن إطار زمني معقول بدون مشاركة خارجية لمدة طويلة من أجل محاولة وقف اﻻشتباكات وضمان الحماية للناس وتأمين سير المرافق اﻷساسية وتوفير الدعم إلى أن يستتب السلم والمصالحة
The provision of the resolution on unforeseen and extraordinary expenditures would continue to apply to security expenses for which requirements cannot be foreseen at this stage, such as evacuation operations, provision of movable equipment for security purposes, short-term security personnel in an emergency and field security missions deemed necessary by the United Nations Security Coordinator.
وستظل أحكام القرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والنفقات اﻻستثنائية سارية على مصروفات اﻷمن التي ﻻ يمكن التنبؤ باﻻحتياجات منها في هذه المرحلة، مثل عمليات اﻹجﻻء، وتوفير المعدات المنقولة ﻷغراض اﻷمن، وتوفير أفراد اﻷمن لمدد قصيرة في حاﻻت الطوارئ وبعثات اﻷمن الميدانية وفقا لما يراه منسق أمن اﻷمم المتحدة ﻻزما
As these cannot be foreseen in advance, and since the Organization is unable to effect savings of a significant magnitude at short notice, it would be necessary to initiate at the outset of a biennium savings measures such as those that have been required to comply with resolution 50/214 in the current biennium.
وبما أنه يتعذر التنبؤ بهذه التقلبات مسبقا، ونظرا ﻷن المنظمة ﻻ تستطيع تحقيق وفورات بالغة الضخامة خﻻل مهلة قصيرة، فإنه من الﻻزم في بداية فترة السنتين الشروع في اتخاذ تدابير لتحقيق الوفورات من قبيل التدابير التي يتطلبها اﻻمتثال ﻷحكام القرار ٥٠/٢١٤ في فترة السنتين الحالية
Not all conflicts can be foreseen.
ﻻ يمكن التنبؤ بجميع الصراعات
However, not all possible future developments could be foreseen.
ومع ذلك، فإنه لا يمكن التنبؤ بجميع التطورات الممكنة في المستقبل
A consultation system between States parties should also be foreseen.
وينبغي أيضا أن يتوخى إقامة نظام تشاوري بين الدول الأطراف
This can be foreseen in the case of infants and minors.
ويمكن التنبؤ بهذا اﻷمر في حالة اﻷطفال والقصر
There are things that can be anticipated and things that can not be foreseen.
هنالك امور متوقع حدوثها واشياء غير متوقع حدوثها
The actual travel requirements of the Secretary-General cannot be foreseen with great accuracy.
يتعذر التنبؤ بدرجة كبيرة من الدقة باحتياجات السفر الفعلية لﻷمين العام
Nevertheless, in an era of unprecedented change, the next few years cannot be foreseen with precision.
ومع ذلك، فإنه في عصر يتسم بحدوث تغير لم يسبق له مثيل، يتعذر التنبؤ بدقة بما ستكون عليه السنوات القليلة المقبلة
Moreover, the easing of international tensions has created a climate in which further progress can be foreseen.
وعﻻوة على ذلك، فإن تخفيف حدة التوترات الدولية خلق مناخا يمكن التنبؤ فيه بمزيد من التقدم
The period of their appearance can not be foreseen, but sometimes doctors have to operate the patients repeatedly.
لا يمكن التنبؤ بفترة ظهورهم، لكن في بعض الأحيان يضطر الأطباء إلى تشغيل المرضى بشكل متكرر
(b) To assist in dealing with unexpected demands on the regular staff which could not be foreseen;
(ب) المساعدة في تلبية الطلب غير المتوقع على المهام التي يؤديها الموظفون الثابتون والذي لم يكن بالإمكان التنبؤ به
It may be foreseen that spoilers would remain, but they would have been marginalized to the extent possible.
ويتوقع بقاء عناصر تعمل على إفساد العملية، لكنها ستكون مهمشة إلى الحد الممكن
Results: 4651, Time: 0.0564

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic