BE STRUCTURED - перевод на Русском

[biː 'strʌktʃəd]
[biː 'strʌktʃəd]
структура
structure
entity
framework
pattern
composition
configuration
architecture
быть структурирована
be structured
структурировать
structure
organized
to structurize
быть построена
be built
be constructed
be designed
be structured
be based
строиться
build
be
based
constructed
быть организована
be organized
be arranged
be organised
be provided
is to be organized
to be held
be established
be structured
be carried out
be initiated
быть выстроена
be built
be structured
быть структурно
be structured
быть оформлена
be issued
be executed
be structured
be prepared
be registered
be formalized
be decorated
be made
be arranged

Примеры использования Be structured на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
it should be structured by someone with understanding of the physiology of fat loss
она должна быть структурирована кем-то с пониманием физиологии потери жира
Periodic Convention-specific documents should be structured so as to follow the main clusters(parts I-IV) of the Convention.
Структура периодических документов по Конвенции должна соответствовать основным блокам( части I- IV) Конвенции.
A text part of an article(12 p.t.) should be structured using headings,
Следует структурировать статью, используя заголовки,
Taking into account the inter-agency nature of the Fund's operation, the internal audit function should be structured so as to ensure a wide coverage of the Fund's activities.
С учетом межучрежденческого характера деятельности Фонда система внутренней ревизии должна быть построена таким образом, чтобы обеспечивался широкий охват деятельности Фонда.
For the optimization process the files should be structured properly, with SY defining the editable parameters.
Для оптимизации процесса файлов должна быть структурирована должным образом, с SY определения редактируемых параметров.
Needless to say, the Peacebuilding Support Office should be structured in a way that is compatible with such mounting demands.
Само собой разумеется, что структура Управления по поддержке миростроительства должна соответствовать этим возрастающим требованиям.
Accordingly, international support must be structured in such a way as to expedite the process of rehabilitation and reconstruction in the affected areas.
Соответственно, международная поддержка должна строиться таким образом, чтобы она служила целям ускорения процесса восстановления и реконструкции в пострадавших районах.
At the same time, it should be structured in such a way as to ensure a reasonable balance between the emoluments of highly mobile staff
В то же время она должна быть построена таким образом, чтобы обеспечить разумное соотношение вознаграждения высокомобильных сотрудников
It was also agreed that the Committee's report should be structured in such a way that the recommendations would be clearly identifiable.
Было также решено структурировать доклад Комитета таким образом, чтобы в нем были четко отражены соответствующие рекомендации.
The informal system of justice should be structured to deal with as many grievances as possible.
Неформальная система отправления правосудия должна быть структурирована таким образом, чтобы она могла рассматривать как можно больше жалоб.
It is axiomatic that all NPMs must be structured in a manner which fully reflects these provisions.
Само собой разумеется, что структура всех НПМ должна в полной мере отражать эти положения.
The Conference could be structured around the following main clusters all of them focusing on the agreed priorities.
Работа конференции могла бы быть организована в рамках следующих основных заседаний на всех из них основное внимание уделяется согласованным приоритетным вопросам.
It was noted that cooperation with enterprises should be structured in such a way as to avoid the use of confusing procedures,
Отмечалось, что сотрудничество с предприятиями должно строиться таким образом, чтобы не допустить использования процедур,
It was also proposed that each of the possible agenda items be structured to include(a) an assessment of progress,(b)
Было также предложено структурировать каждый из возможных пунктов повестки дня таким образом,
The foregoing analysis describes how an international tribunal should be structured to achieve the goals of justice.
В вышеизложенном анализе описывается структура международного трибунала, необходимая для достижения целей в области правосудия.
which could be structured according to the scope elements
которая могла бы быть построена с учетом основных элементов
Further, a records database should be structured in a way that facilitates the capture of metadata related to the data gathered.
Кроме того, база данных с записями должна быть структурирована таким образом, чтобы облегчить охват метаданных, связанных с полученной информацией.
A programme for monitoring nutrients in freshwater bodies should be structured taking into account the spatial
Программа мониторинга биогенных веществ в пресноводных водоемах должна строиться с учетом характера пространственной
Consideration should be given to the potential that Single Window operations may be structured so that concerns about antitrust and protectionism may result.
Следует учесть возможность того, что деятельность" единого окна" может быть организована таким образом, что она вызовет озабоченность в отношении антимонопольного законодательства и протекционизма.
It was proposed that each of the possible items for the Belgrade agenda be structured to cover(a) an assessment of progress,(b)
Было предложено структурировать каждый из возможных пунктов повестки дня Белградской конференции таким образом,
Результатов: 219, Время: 0.076

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский