BE SURRENDERED - перевод на Русском

[biː sə'rendəd]
[biː sə'rendəd]
подлежат возврату
be returned
be surrendered
refundable
be refunded
быть выдан
be extradited
be issued
be granted
be handed over
be surrendered
be turned over
be given
be awarded
be delivered
быть передан
be referred to
be transferred to
be submitted to
be transmitted to
be handed over to
be given to
be passed
be brought
be shared
be forwarded to
выдачи
extradition
issuance
issuing
extraditing
granting
surrender
rendition
dispensing

Примеры использования Be surrendered на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Should the weapon not be surrendered within that period, the weapon shall be considered to have become the property of the State, and ownership of such weapons will be transferred to the Royal Oman Police.
Если в течение этого периода оружие не сдается, оружие рассматривается как перешедшее в собственность государства, и такое оружие будет передано во владение Королевской оманской полиции.
Illegal weapons must be surrendered to organs of the Ukraine Ministry of Internal Affairs within 24 hours of the entry into force of the special law see paragraph 1 of this Agreement.
Незаконное оружие должно быть сдано в органы Министерства внутренних дел Украины в течение 24 часов с момента вступления в силу вышеуказанного специального закона пункт 1 настоящего Соглашения.
the firearms must be surrendered to the military authority by whomsoever the licence holder instructs to do so within 90 days of his imprisonment.
оружие подлежит сдаче компетентному военному органу в течение девяноста( 90) дней с начала отбытия приговора, предусматривающего лишение свободы, любым лицом, уполномоченным на это владельцем разрешения.
may the weapons covered by the licence be surrendered to another person before that person has himself obtained a licence therefor.
оружие, указанное в лицензии, не подлежит передаче другому лицу прежде, чем это лицо получит собственную лицензию на это оружие.
Torland ensured that Luvania could not carry any covert monitoring devices during the facility-based inspection activities by requesting that"contraband" items(such as mobile phones or watches) be surrendered prior to taking the inspectors into the high-security area.
Торландия принимала меры к тому, чтобы представители Лювании не могли пронести никакие скрытые устройства для наблюдения и располагать ими во время инспекторской деятельности на объекте: прежде чем инспекторы доставлялись в зону строгого режима, их просили сдать<< контрабандные>> предметы такие как мобильные телефоны или часы.
that the paper document must be surrendered; that was consistent with maritime practice.
бумажный документ должен быть аннулирован; это согласуется с практикой морских перевозок.
he could not be surrendered to the gladiators without the permission of the magistrate,
его нельзя было отдать в гладиаторы без разрешения магистрата,
collect any weapons and ammunition that may be surrendered by individuals or irregular forces throughout the country.
которые могут сдавать отдельные лица или нерегулярные силы в различных районах страны.
according to which the remaining balance of any appropriations in the accounts of closed missions should be surrendered and returned to Member States.
согласно которым остаток любых ассигнований на счетах завершенных миссий должен быть выдан и возвращен государствам- членам.
to which the alleged offender should normally be surrendered) and provide the alternative of prosecution as a safeguard against impunity.
которым предполагаемый преступник, как правило, должен быть передан) и предусматривают альтернативу преследованию в качестве гарантии против безнаказанности.
found guilty of an extraditable offence committed in the territory of a foreign State not party to an extradition agreement may be surrendered to that State with the approval in writing of the President 1962 Extradition Act, art. 3-2.
могущего быть основанием для выдачи, на территории иностранного государства, не являющегося участником соглашения о выдаче, может быть выдано этому государству с письменного согласия президента Закон о выдаче 1962 года, статья 3- 2.
Regulation 4.2(b) provided that the unencumbered balance of the appropriations at the end of a fiscal period should be surrendered to the Members at the end of the first calendar year following the fiscal period after deducting therefrom any contributions from Members relating to that fiscal period which remained unpaid.
Положение 4. 2( b) предусматривает, что неизрасходованные на конец финансового периода остатки ассигнований следует возвращать государствам в конце первого кален- дарного года, следующего за финансовым перио- дом, после вычета из их суммы любых взносов от государств- членов, относящихся к этому финан- совому периоду, которые остаются невыплачен- ными.
where the requested State party is in receipt of a request from the Court that an accused be surrendered for trial and a request
запрашиваемое государство- участник получает просьбу Суда о предоставлении обвиняемого в распоряжение для судебного разбирательства
Accordingly, it is proposed that the unused balance of Euro176,704 from the additional appropriation be surrendered on an anticipatory basis to the States parties in 2011
Поэтому предлагается неизрасходованный остаток средств в размере 176 704 евро из суммы дополнительных ассигнований досрочно возвратить государствам- участникам в 2011 году
medium weapons in the hands of the Army of Islam operatives had to be surrendered, in return for not attacking the cities
российская сторона в ходе переговоров настаивала на сдаче всего тяжелого и среднего вооружения,
which otherwise would have to be surrendered pursuant to those provisions;
которые в противном случае подлежат возврату в соответствии с указанными положениями;
which otherwise would have to be surrendered pursuant to those provisions.
которые в противном случае подлежат возврату в соответствии с указанными положениями.
Sub-paragraph(b)(iv) of Section 11 of the Extradition Act only allows a discretionary power for the Minister to order that a person shall not be surrendered if the extradition request itself is made with a view to punish the fugitive because of,
Подпункт( b)( iv) статьи 11 Закона о выдаче наделяет министра лишь дискреционным полномочием с целью обеспечить, чтобы такое лицо не было передано, если сама просьба о выдаче направляется с целью наказать беглеца по причине,
Section 7(4) provides that:"A person shall not be surrendered to a foreign State in respect of an offence if he has been acquitted
В разделе 7( 4) предусматривается, что лицо не может быть выдано иностранному государству в связи с правонарушением, если это лицо было оправдано
said that the two delegations had reiterated for several years that cash surpluses in the accounts of closed peacekeeping missions should be surrendered and returned to Member States,
в течение нескольких лет неоднократно заявляли, что денежные излишки на счетах завершенных миротворческих миссий должны сдаваться и возвращаться государствам- членам,
Результатов: 52, Время: 0.061

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский