BECOME BINDING - перевод на Русском

[bi'kʌm 'baindiŋ]
[bi'kʌm 'baindiŋ]
становятся обязательными
become binding
be binding
become mandatory
are made binding
приобретают обязательную силу
become binding
приобретают обязательный характер
стать обязательными
become mandatory
become binding
be made mandatory
be mandatory
стать обязательным
become mandatory
be obligatory
be required
become binding

Примеры использования Become binding на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
it should be noted that recommendations of the Committee on Programme and Coordination(CPC) become binding only after their endorsement by the Economic
следует отметить, что рекомендации Комитета по программе и координации( КПК) приобретают обязательную силу лишь после того, как их одобрят Экономический
ILO conventions are international legal instruments that enter into force and become binding upon ratification by the States parties to such conventions.
конвенции МОТ представляют собой международно-правовые документы, которые вступают в силу и приобретают обязательный характер после ратификации таких конвенций государствами- участниками.
Rights of Indigenous Peoples, become binding on the State.
правах коренных народов, становятся обязательными для государства.
To prepare(or assist in the preparation of) codes of conduct concerning the implementation of this Act in certain areas of activity(such codes of conduct may become binding once they have been adopted by the competent legislative body);
Разрабатывать( или помогать разрабатывать) кодексы поведения в вопросе осуществления настоящего закона в определенных областях деятельности( такие кодексы поведения могут стать обязательными после их принятия компетентным законодательным органом);
the latter might become binding for the author of the reservation without applying the reservation.
при котором последний может становиться обязательным для автора оговорки без применения этой оговорки.
developing ideas that subsequently become binding for countries through the actions of the Governments themselves
развития идей, которые впоследствии стали обязательными для стран на основе действий самих правительств
they desperately need the strong backing of the Council so that they may become binding on countries that act only when they must,
группы по изменению климата, но Совету необходимо их решительно поддержать для того, чтобы они стали юридически обязательными для стран, которые действуют лишь тогда, когда они обязаны,
thus non-binding international norms had become binding in certain provisions of national legislation.
таким образом международные нормы, не имеющие обязательной силы, стали обязательными в некоторых положениях внутреннего законодательства.
The Working Party took note of information provided by the secretariat that Resolutions adopted in the framework of the Working Party only become binding for countries at the moment when they explicitly indicate their intent,
Рабочая группа приняла к сведению представленную секретариатом информацию о том, что резолюции, принимаемые в рамках Рабочей группы, становятся обязательными для стран в тот момент, когда они недвусмысленно указывают в письменном
which establishes that laws become binding only after their publication.
законы приобретают обязательную силу лишь после их публикации.
signed by the President become binding and have the force of law in the country.
одобренные Советом стражей и подписанные Президентом, приобретают обязательный характер и силу закона.
offers by a State for amending a treaty and could become binding only after their acceptance by other parties in accordance with the provisions of the treaty
внести поправки в договор, и они могут стать обязательными лишь после того, как они будут признаны другими государствами в соответствии с положениями договора
then it can become binding.
то оно может стать обязательным.
obligations that flow from it become binding on all States worldwide.
которые вытекают из нее, стали обязательными для государств всего мира.
principle" under environmental law, it had not become binding on the WTO as it had not, in its view, become binding as a customary rule of international law.
каким бы ни было состояние" принципа предосторожности" по экологическому праву, он не стал обязательным для ВТО и, по его мнению, не стал обязательным как обычная норма международного права.
While regional customary international law could become binding on a group of States in a given region,
Несмотря на то что региональное международное обычное право может стать обязательным для соблюдения государствами в каком-либо отдельно взятом регионе,
The price of the goods becomes binding when the contract is concluded.
Цена товара становится обязательной в момент заключения договора.
Ensuring that the National Charter becomes binding;
Обеспечение того, чтобы национальная хартия приобрела обязательный характер;
Their content then became binding and could not be amended
После этого их положения становятся обязательными и не могут являться объектом поправок
The adjustments entered into force and became binding to all Parties on 14 May 2008,
Корректировки вступили в силу и стали обязательными для всех Сторон 14 мая 2008 года,
Результатов: 46, Время: 0.0707

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский