BOTH ASPECTS - перевод на Русском

[bəʊθ 'æspekts]
[bəʊθ 'æspekts]
оба аспекта
both aspects
both dimensions
both facets
both points
обоим направлениям
both fronts
both tracks
both directions
both areas
both dimensions
both aspects
обоим аспектам
both aspects
обоих аспектов
both aspects
both dimensions

Примеры использования Both aspects на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
references in the TAR relating to both aspects of these paragraphs of the Convention,
ссылки в ТДО, касающиеся обоих аспектов этих пунктов Конвенции,
linking them to a cut-off of new production will only complicate efforts on both aspects of the fissile material problem.
на многосторонней основе и увязать их с прекращением нового производства лишь осложнит усилия по обоим аспектам проблемы расщепляющегося материала.
Are both aspects accepted for by the parameters covered by the standard?
применяются ли оба аспекта в параметрах, охватываемых стандартом?
Slovenia supports progress in both aspects of Security Council reform:
Словения поддерживает прогресс, достигнутый в решении обоих аспектов реформы Совета Безопасности,
an FMCT should take into consideration both aspects.
ДЗПРМ должен принимать во внимание оба аспекта.
We will need to respect both aspects in ourselves and in others for the highest potential to unfold.
Нам необходимо уважать аспект обоих энергий в нас самих и других людей для полного развития потенциала.
We can achieve lasting stabilization of the country only if we address both aspects at the same time.
Мы можем добиться установления прочной стабильности в стране, лишь действуя одновременно в обеих направлениях.
non-proliferation were mutually reinforcing and that as such, both aspects should be dealt with in tandem.
нераспространение представляют собой взаимоукрепляющие процессы, в силу чего обоими аспектами следует заниматься одновременно.
This may cover both aspects of initial level of education
Такие законы и правила могут охватывать как аспекты начального уровня образования,
This may cover both aspects of initial levels of education
Такой подход может охватывать как аспекты начальных уровней образования,
In order to address both aspects in a holistic and integrated manner,
Для того чтобы проблемы, относящиеся к обоим этим аспектам, можно было решать на целостной
This protocol therefore outlines monitoring activity that would capture both aspects, and can be used to support the making
Настоящий протокол описывает мониторинговую деятельность, направленную на охват обоих аспектов, и может быть использован для содействия разработке
A true human life must embrace both aspects, must be spiritual as well as physical,
Настоящая человеческая жизнь должна включать обе стороны, должна быть духовной, так же как
A potential way to strengthen both aspects would be to develop partnerships with the private sector.
Одним из возможных способов улучшения ситуации по обоим направлениям будет налаживание партнерских связей с частным сектором.
Normally, obsessive-compulsive disorder symptoms include both aspects, but in some cases only obsessive or compulsive symptoms may be noted.
Как правило симптомы обсессивно- компульсивного расстройства включают в себя оба аспекта, но в некоторых случаях можно отметить только навязчивые или компульсивные симптомы.
Since a stable economy and a stable political order could not be built in an unstable society, both aspects must be accorded equal attention.
Поскольку в нестабильном обществе невозможно создать стабильную экономику и стабильную политическую систему, необходимо уделять равное внимание обоим элементам.
is able to focus on both aspects: standardisation and customisation.
может сосредоточиться сразу на двух аспектах: стандартизации и кастомизации.
Norway urged all parties to the Convention on Climate Change to concentrate on achieving real progress on both aspects of climate change-- mitigation and adaptation.
Норвегия настоятельно призывает всех участников Конвенции об изменении климата сосредоточить усилия на достижении реальных успехов в отношении обоих аспектов изменения климата- смягчения его последствий и адаптации к нему.
It is suggested that both aspects of cessation, as an initial requirement following upon the breach of an international obligation,
Было высказано предложение о том, что оба аспекта прекращения в качестве первоначального требования, следующего за нарушением международного обязательства,
needed in this regard, the region's recent positive performance on both aspects provides grounds for greater optimism as regards the possibility of reaching the first target of the Millennium Development Goals.
позитивные показатели этого региона за последнее время по обоим направлениям дают основания для большего оптимизма с точки зрения возможности решения первой задачи в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Результатов: 76, Время: 0.0565

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский