completionprocess is completedfinalize the processthe conclusion of the processthe end of the processfinishing the processprocess is concludedfor the finalization of the process
завершением процесса
the completion of the processthe end of the process
завершению процесса
completing the processcompletion of the process
Примеры использования
Completion of the process
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The Czech Republic announced its successful completion of the processof ratifying the United Nations Convention against Corruption.
Чешская Республика объявила об успешном завершении процесса ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
Completion of the processof setting up a single National Civil Police,
Завершить процесс создания единой Национальной гражданской полиции путем роспуска
There are typically no time frames for the commencement or completion of the process, and outcomes are often not publicly reported.
Как правило, они не имеют точных сроков начала или завершения процедур, а результаты работы зачастую не предаются огласке.
The facilitator's plan is to convene a plenary meeting in July but thecompletion of the process could take more time.
План посредника предусматривает созыв пленарной встречи в июле, хотя для завершения всего процесса может потребоваться больше времени.
The European Union welcomes thecompletion of the processof amendment of the constitutions in both entities of Bosnia
Европейский союз приветствует завершение процесса внесения поправок в конституции обоих образований Боснии
include as a minimum, completion of the processof adapting the substantive
минимум включать завершение процесса приведения основных
Among specific challenges lying ahead, he pinpointed thecompletion of the processof security sector reform,
В числе конкретных будущих проблем он указал проблемы завершения процесса реформирования сектора безопасности,
the inter-agency secretariat for the International Strategy for Disaster Reduction to continue their joint efforts aimed at thecompletion of the process to establish the International Centre for the Study of the El Niño Phenomenon;
межучрежденческому секретариату по Международной стратегии уменьшения опасности бедствий продолжать их совместные усилия, направленные на завершение процесса создания Международного центра по изучению явления Эль- Ниньо;
Emphasizes that the Agreement on Cessation of Hostilities links the termination of the United Nations peacekeeping mission with thecompletion of the processof delimitation and demarcation of the Ethiopian-Eritrean border, and requests the Secretary-General
Подчеркивает, что в Соглашении о прекращении военных действий завершение миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира увязано с завершением процесса делимитации и демаркации эритрейско- эфиопской границы,
We also welcome the statement by Ambassador Slipchenko of Ukraine on thecompletion of the processof nuclear disarmament in his motherland,
Мы также приветствуем заявление посла Украины Слипченко относительно завершения процесса ядерного разоружения у него на родине,
Stresses that the Agreements link the termination of the United Nations peacekeeping mission with thecompletion of the processof delimitation and demarcation of the Ethiopia-Eritrea border,
Подчеркивает, что в этих соглашениях завершение миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира увязано с завершением процесса делимитации и демаркации эфиопско- эритрейской границы,
asked that the time for the visit be reviewed after thecompletion of the processof assessment of the mandates of special procedures by the Human Rights Council.
просило пересмотреть срок посещения после завершения процесса обзора мандатов специальных процедур Советом по правам человека.
expressed her belief that the Committee would contribute to thecompletion of the processof decolonization throughout the world.
выражает свою уверенность в том, что Комитет будет способствовать завершению процесса деколонизации во всем мире.
Experience suggests that opting for transparency rather than rapid completion of the process pays off in the long run because doing so strengthens multi-stakeholder support for the process and its outcome.
Опыт свидетельствует о том, что в долгосрочной перспективе выбор в пользу обеспечения транспарентности, а не быстрого завершения процесса окупается, потому что он укрепляет поддержку процесса и его результатов со стороны многих заинтересованных сторон.
in paragraph 13 of its resolution, emphasized that the Agreement on Cessation of Hostilities links the termination of the United Nations peacekeeping mission with thecompletion of the processof delimitation and demarcation of the Ethiopian-Eritrean border.
в Соглашении о прекращении военных действий завершение миссии Организации Объединенных Наций поподдержанию мира увязано с завершением процесса делимитации и демаркации эритрейско- эфиопской границы.
the Crown Law Office, and appreciates the clear timeline for completion of the process.
выражает признательность за установление четких сроков завершения процесса.
the Security Council stressed that the Agreements link the termination of the United Nations peacekeeping mission with thecompletion of the processof delimitation and demarcation of the Ethiopia-Eritrea border,
в этих соглашениях завершение Миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира увязано с завершением процесса делимитации и демаркации эфиопско- эритрейской границы,
I have the honour to transmit herewith a statement made by the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation on 18 May 2000 in connection with thecompletion of the processof ratification of the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty by the Federal Assembly of the Russian Federation.
Настоящим имею честь препроводить заявление МИД России от 18 мая 2000 года в связи с завершением процесса ратификации Федеральным Собранием Российской Федерации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Some delegations raised the question whether the Committee, at thecompletion of the process, would be empowered to publish its report even without the agreement of the State party in the Committee's annual report.
Некоторые делегации подняли вопрос о том, сможет ли Комитет по завершении процесса опубликовать свой доклад, даже если не будет согласия государства- участника, в ежегодном докладе Комитета.
RENAMO troops was substantially concluded by 22 August 1994, and completion of the process was formally declared by the CSC shortly thereafter.
демобилизация правительственных войск и войск МНС была в основном завершена к 22 августа 1994 года, и вскоре после этого КНК официально объявила о завершении этого процесса.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文