COMPREHENSIVE RESPONSE - перевод на Русском

[ˌkɒmpri'hensiv ri'spɒns]
[ˌkɒmpri'hensiv ri'spɒns]
всеобъемлющий ответ
comprehensive response
comprehensive reply
всеобъемлющих мер
comprehensive measures
comprehensive response
comprehensive action
comprehensive efforts
comprehensive policies
comprehensive steps
всеобъемлющего реагирования
comprehensive response
комплексного реагирования
integrated response
comprehensive response
complex response
всесторонний ответ
comprehensive response
комплексных ответных мер
comprehensive response
integrated response
a multifaceted response
комплексным ответом
comprehensive response
всесторонних ответных мер
comprehensive response
всеобъемлющего отклика
comprehensive response
всестороннего реагирования
comprehensive response
исчерпывающий ответ
принятию комплексных мер
всеобъемлющих ответных

Примеры использования Comprehensive response на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Some speakers added that a comprehensive response to trafficking in persons should also address the demand side of trafficking in all its forms.
Некоторые выступавшие также отметили, что в рамках всеобъемлющих мер по борьбе с торговлей людьми должны также учитываться все аспекты спроса в области торговли людьми.
A Steering Committee has been established to develop a coherent and comprehensive response involving the Government and its international and domestic partners.
В целях обеспечения последовательного и всеобъемлющего реагирования со стороны правительства и его международных и внутренних партнеров учрежден Руководящий комитет.
Has multiple root causes that require a comprehensive response, of which the health sector is an important part.
Имеет несколько причин и требует комплексного реагирования, в котором сектор здравоохранения играет важную роль;
A comprehensive response to the question on article 9 regarding data collection
Всеобъемлющий ответ на вопрос по статье 9, относящийся к практике сбора данных
There must be a global and comprehensive response sustained by the principle of human primacy over the production of goods.
Необходимо обеспечить принятие глобальных и всеобъемлющих мер на основе утверждения принципа главенства человека над системой производства товаров.
The new Global Programme reflects a considered and comprehensive response to each of the five evaluation recommendations.
Новая Глобальная программа отражает взвешенный и всесторонний ответ на каждую из пяти рекомендаций, вынесенных в ходе оценки.
The IASC has also put into place a mechanism for reviewing the realization of an effective and comprehensive response to internal displacement at field level
Кроме того, МПК создал механизм по рассмотрению реализации эффективного и всеобъемлющего реагирования на внутреннее перемещение на полевом уровне и представлению рекомендаций по
This Comprehensive Response has remained the framework for UNHCR's activities as lead agency for humanitarian assistance in the former Yugoslavia.
Этот" Всеобъемлющий ответ" остается основой деятельности УВКБ в качестве ведущего учреждения по оказанию гуманитарной помощи в бывшей Югославии.
We celebrate these extraordinary achievements which are the result of a comprehensive response involving many key players and organisations.
Мы отмечаем эти чрезвычайные достижения, которые являются результатом комплексного реагирования, в котором участвуют многие ключевые игроки и организации.
which serves as a guiding framework for its comprehensive response in support of States.
которая служит руководящей основой для принимаемых им всеобъемлющих мер в поддержку государств.
A comprehensive response to this problem requires offenders to be held accountable for their criminal conduct.
Всесторонний ответ на эту проблему требует привлечения правонарушителей к ответственности за их преступные деяния.
While he, too, welcomed the State party's comprehensive response, the allegation that the Committee had departed from its earlier jurisprudence should not remain uncontested.
Он также приветствует всеобъемлющий ответ государства- участника, но заявление о том, что Комитет отступил от своей прежней практики, не следует оставлять неоспоренным.
often neglected element of a comprehensive response to the epidemic.
часто упускаемый из виду элемент комплексного реагирования на эпидемию.
It was emphasized that the fight against piracy required a well-coordinated and comprehensive response by the international community and that suspects needed to be prosecuted.
Было подчеркнуто, что борьба с пиратством требует от международного сообщества хорошо скоординированных и всеобъемлющих мер и что подозреваемые должны предаваться правосудию.
The Convention's far-reaching approach and the mandatory character of many of its provisions have made it a unique tool for developing a comprehensive response to the problem of corruption.
Масштабный подход и обязательный характер многих положений Конвенции делают ее уникальным инструментом для выработки комплексных ответных мер в целях решения проблемы коррупции.
It invites the Cook Islands to seek international assistance in its efforts to put in place such a comprehensive response.
Он предлагает Островам Кука обращаться за международной помощью при осуществлении усилий по обеспечению такого всеобъемлющего реагирования.
The Strategy encouraged a more comprehensive response that would involve United Nations agencies traditionally outside the area of counter-terrorism.
Стратегия поощряет принятие более всесторонних ответных мер, которые охватывали бы те учреждения Организации Объединенных Наций, которые традиционно находятся вне сферы борьбы с терроризмом.
MAI submitted a comprehensive response,"other scientifically relevant information", to EPA's test orders, which is presently
МAИ представила всесторонний ответ и" другую научно значимую информацию" в связи с распоряжениями АООС о проведении тестирования,
A comprehensive response to the inventory-related questions raised by the representative of Pakistan would be provided the following day.
Всеобъемлющий ответ на вопросы, связанные с инвентаризацией, поднятые представителем Пакистана, будет представлен на следующий день.
Enhanced coordination with donor planning in order to ensure a consistent and comprehensive response to humanitarian crises is an equally important goal.
Не менее важной целью является укрепление координации планирования с привлечением доноров для обеспечения последовательного и комплексного реагирования на гуманитарные кризисы.
Результатов: 234, Время: 0.0823

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский