касающиеся вопросов
relating toconcerning the issuesdealingregarding the issuesconcerning questionsconcerning the mattersregarding matterswith respect to questionspertaining to matterspertaining to issues
в отношении вопросов
in respect of matterswith regard to issueswith regard to matterswith regard to questionswith respect to the issueswith regard toin relation to issuesconcerning issueswith respect to the questionsin relation to questionsкасается вопросов
dealsconcerns issuesdealt with issuesrelates to mattersconcerning the questionsrelates to issuesconcerns mattersas regardsrefers to mattersaddresses the issues касающихся вопросов
relating todealingconcerning questionspertaining toregarding the issuesconcerning issuesaddressing the issueconcerning mattersin respect of mattersin relation to matters
Concerning the issues of maternal and child mortality,the Ministry of Health in cooperation with the regions have to carry out a qualitative analysis in this sphere."> Upon request, the Advisory Committee was provided with details concerning the issues to be addressed by UNIOGBIS in cooperation with the United Nations country team, as well as
По запросу Консультативному комитету были представлены подробные сведения относительно вопросов, которые должно будет решать ЮНИОГБИС в сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций,the Secretary of the Commission had presented to the Group the information concerning the issues with regard to the preparation of the training manual.
секретарь Комиссии представил Группе, среди прочего, информацию относительно вопросов, касающихся разработки пособия по подготовке кадров.to give local and regional authorities direct access to relevant information and resources concerning the issues of combating radicalisation,
региональные органы власти имели прямой доступ к сведениям и тематическим информационным ресурсам, посвященным вопросам борьбы с радикализацией,to express his views concerning the issues.
своей точки зрения по затрагиваемым ими вопросам.Promotion of the Diversity of Cultural Expressions, the Recommendation for the Safeguarding of Traditional Culture and Folklore, concerning the issues of traditional folk culture
поощрении разнообразия форм культурного самовыражения, Рекомендация о сохранении фольклора, касающиеся вопросов традиционной народной культуры,Concerning the issues to be considered in the medium term, Concerning the issues to be considered in the medium term,
Что касается вопросов, подлежащих рассмотрению в среднесрочной перспективе,subject to the Committee's observations concerning the issues of core and non-core activities,
при условии учета замечаний Комитета, касающихся вопросов основных и неосновных видов деятельности,Concerning the issues to be discussed by the proposed conference
Что касается вопросов, которые должны быть обсуждены на предлагаемой конференции,held from 12-15 November 1996, concerning the issues under the WP.29's responsibility,
состоявшейся 12- 15 ноября 1996 года, вопросов, относящихся к компетенции WP. 29,the Commission on the Status of Women as well as their respective secretariats in preparing for their sessions to draw upon each other's work concerning the issues of population structure and ageing.
Комиссии по положению женщин, а также их соответствующим секретариатам использовать, при подготовке к своим сессиям, результаты работы друг друга по вопросам, касающимся структуры народонаселения и проблем старения.equalization of pensions decision of 28 July 2000 is inadmissible ratione temporis I believe that the separate claim regarding the ongoing proceedings concerning the issues of accrued gains and spousal maintenance in
жалоба на решение о расторжении брака и выравнивание пенсий от 28 июля 2000 года является неприемлемой ratione temporis, я считаю, что подача отдельной жалобы на продолжающееся разбирательство в суде вопросов, касающихся начисленных доходовConcerning the issues discussed in the Working Group on Lessons Learned
Что касается вопросов, обсуждавшихся в Рабочей группе по обобщению извлеченных уроковConcerning the issues raised before the Committee on Freedom of Association in Case No. 1725(see below), and the comments of
В связи с вопросами, поднятыми в Комитете по свободе объединения при рассмотрении дела№ 1725( см. ниже),Also in 2009, the ILO Committee of Experts, concerning the issues of trade union registration
В 2009 году в связи с вопросами, касающимися регистрации профсоюзов и осуществления права на забастовку,The Reddit thread gathered a lot of comments and ideas concerning the issue.
Тред на Reddit собрал много комментариев и идей относительно проблемы с производительностью.Mr. Papadopoulos is also distorting the facts concerning the issue of the missing persons.
Гн Пападопулос также искажает факты в том, что касается вопроса о пропавших без вести лицах.Mr. WANG Xuexian endorsed the comments made concerning the issue of stateless persons.
Г-н ВАН Сюэсянь поддерживает замечания, сделанные по проблеме лиц без гражданства.The Working Party may wish to be informed about developments concerning the issue.
Рабочая группа, возможно, пожелает ознакомиться с изменениями в связи с этим вопросом.
Результатов: 46,
Время: 0.1034