Примеры использования
Continued effort
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The application of vacancy rates on the estimates for the 2008/09 period takes into account past experiences with a view to reflecting the continued effort of the Mission to ensure a more realistic cost estimate.
При применении норм вакансий к смете на 2008/ 09 год учтен опыт предыдущих периодов как свидетельство постоянных усилий Миссии по подготовке более реалистичной сметы расходов.
full integration of human rights issues requires continued effort.
полная интеграция вопросов прав человека требует постоянных усилий.
meeting our nation's housing needs will require continued effort, particularly in expanding the availability of affordable housing in all communities as our population grows.
удовлетворение жилищных потребностей нашей страны потребует продолжения усилий, особенно в плане увеличения наличия доступного жилья во всех общинах по мере роста нашего населения.
Leaders noted members continued effort to improve economic management in the Pacific Islands and recognised that macroeconomic stability
Участники отметили непрестанные усилия членов Форума по совершенствованию экономического управления на тихоокеанских островах
Urges continued effort in the area of leadership to improve the integration of gender equality in programming and policy at headquarters, regional
Настоятельно призывает продолжать усилия в области руководства для более широкого учета аспектов обеспечения гендерного равенства при разработке политики
The continued effort by Iran to pursue a nuclear weapons capability represents an unacceptable security threat to the world community,
Продолжающиеся усилия Ирана по созданию потенциала для производства ядерного оружия представляют собой неприемлемую угрозу безопасности мирового сообщества,
Her delegation supported continued effort to enhance the Organization's capacity to prevent situations that posed a threat to peace
Ее делегация поддерживает продолжающиеся усилия по укреплению потенциала Организации в деле предотвращения ситуаций, которые создают угрозу миру,
Its wording offered a balanced reflection of the Committee's discussions of the matter and demonstrated the continued effort of a number of Member States,
Ее текст является сбалансированным отражением обсуждения данного вопроса в Комитете и демонстрирует постоянные усилия ряда государств- членов,
We also support the continued effort by the Security Council to improve its working methods,
Кроме того, мы поддерживаем постоянные усилия Совета Безопасности по совершенствованию своих методов работы,
In the continued effort to address gender inequality, the Women's Bureau established a Male Desk in April 2009 which was officially launched in
В продолжение усилий по преодолению гендерного неравенства Бюро по делам женщин в апреле 2009 года учредило Отдел по работе с лицами мужского пола,
under the President's guidance and Ambassador Tanin's continued effort and leadership, this Assembly will be able to move the reform process forward towards tangible results during this session.
под руководством Председателя и благодаря постоянным усилиям и руководящей роли посла Танина Ассамблее удастся продвинуть вперед процесс реформы и достичь ощутимых результатов в ходе этой сессии.
cooperativeness and liaison with regional organizations-- and we realize that achieving those goals will require continued effort over time.
эффективность, отзывчивость, инклюзивность, ясность задач, дух сотрудничества и связь с региональными организациями, и при этом осознаем, что достижение этих целей потребует непрестанных усилий на протяжении длительного периода времени.
important role in the continued effort towards stability and progress in Iraq.
the study offers a significant contribution to the continued effort to produce and systematize relevant social statistics.
представляет собой немалый вклад в продолжение усилий по подготовке и систематизации необходимых социальных статистических данных.
Urges continued effort in the area of leadership to improve the integration of gender equality in programming, including in the establishment of institutional and individual accountability mechanisms in programmes,
Настоятельно призывает руководство постоянно прилагать усилия в целях обеспечения все более полного учета принципов гендерного равенства при разработке программ, включая создание механизмов институциональной
As part of its continued effort to improve processes
В рамках своих неустанных усилий, направленных на повышение эффективности механизмов
These reports noted a continued effort to identify specific tasks
Эти доклады фиксируют неуклонные усилия по идентификации специфических задач
the Subgroup recommended continued effort to facilitate the implementation of 70 kHz for krill monitoring.
SG- ASAM рекомендовала продолжать усилия, направленные на применение частоты 70 кГц для мониторинга криля.
Ms. Belmihoub-Zerdani welcomed the impressive increase in women's political participation but cautioned that continued effort and vigilance were necessary to ensure sustained interest and high participation rates in the long term.
Гжа Бельмихуб- Зердани приветствует значительное повышение политической активности женщин и подчеркивает, что для обеспечения устойчивого интереса и высокой активности в долгосрочном плане необходимо постоянно прилагать усилия и внимательно следить за развитием ситуации.
capacity development experience, reaffirmed its continued effort to ensure that the goals of the Montreal Protocol were met in a sustainable fashion.
ПРООН вновь подтвердила, что ею будут и далее предприниматься усилия для обеспечения того, чтобы работа по достижению целей Монреальского протокола велась устойчивым образом.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文