ПРОДОЛЖАЮЩИХСЯ УСИЛИЯХ - перевод на Английском

ongoing efforts
постоянные усилия
текущие усилия
продолжающиеся усилия
нынешним усилиям
предпринимаемые в настоящее время усилия
неустанные усилия
непрерывных усилий
continued efforts
continuous efforts
постоянные усилия
непрерывные усилия
постоянном стремлении
неустанные усилия
неуклонные усилия
продолжать усилия

Примеры использования Продолжающихся усилиях на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
гражданства остаются в наших продолжающихся усилиях в стремлении сделать нашу богатую многообразием страну более совершенным союзом- который обеспечивает выполнение обещания свободы
citizenship remain in our continuing effort to make our richly diverse nation a more perfect union- one that delivers on the founding promise of liberty
Во время председательства Финляндии Арктический совет будет опираться на эту работу совместно с частным сектором в целях достижения прогресса в этих продолжающихся усилиях по повышению качества связи по всей Арктике.
During the Finnish chairmanship, the Arctic Council will build on this work in conjunction with the private sector to advance this ongoing effort to strengthen connectivity throughout the Arctic Region.
важную роль в продолжающихся усилиях по обеспечению стабильности и прогресса в Ираке.
important role in the continued effort towards stability and progress in Iraq.
В моем сегодняшнем выступлении я кратко остановлюсь на продолжающихся усилиях Организации Объ- единенных Наций в контексте кризиса в Украине,
My statement today will briefly focus on the continuing efforts of the United Nations with regard to the crisis in Ukraine
Она также проинформировала Комитет о продолжающихся усилиях по разработке инициативы в области биологического разнообразия, призванной содействовать осуществлению Пхенчханской декларации,
It also informed the Committee of ongoing efforts to develop a biodiversity initiative aimed at assisting the PyeongChang Declaration, which had called
обучения для членов центральных контрольных органов, продолжающихся усилиях по сокращению сроков заполнения вакансий, и более глубоко проработанные предложения,
training programme for the members of the central review bodies, continuing efforts being undertaken to reduce the period required to fill vacancies,
гуманитарном положении внутренне перемещенных лиц и продолжающихся усилиях по укреплению защиты гражданского населения в Демократической Республике Конго.
the humanitarian situation of the internally displaced persons and ongoing efforts to enhance the protection of civilians in the Democratic Republic of the Congo.
тысячелетия является не самоцелью, а лишь необходимым шагом в продолжающихся усилиях регионов по содействию развитию сельских районов
rather a necessary step in the region's continuing efforts to promote rural development and address such issues as poverty,
учебные материалы, и о продолжающихся усилиях Секретариата по обеспечению успеха этих процедур.
training materials, and on the continued efforts of the Secretariat to ensure the success of the process.
обостряющейся гуманитарной ситуации в Анголе и продолжающихся усилиях по заключению соглашения о статусе миссии с целью создания отделения Организации Объединенных Наций в Анголе в соответствии с резолюцией 1268 1999.
the deteriorating humanitarian situation in Angola, and the continuing efforts to conclude a status-of-mission agreement to establish a United Nations Office in Angola in accordance with resolution 1268 1999.
людей во время вооруженных столкновений в Ираке, Палестине и Израиле, где сохраняется сложная обстановка, представляет собой резкий контраст на фоне редких сообщений о продолжающихся усилиях по поиску мирных
the fact that in those difficult realities hardly a single day goes by without news of people dying violently in armed actions is in sharp contrast with the limited reports on continuing efforts to find peaceful
Он напомнил Комитету о продолжающихся усилиях Управления по устранению зазора между необходимым бюджетом
He reminded the Committee of the Office's continuing efforts to bridge the gap between the required budget
содержащемся в документе A/ 52/ 211 от 25 июня 1997 года, о продолжающихся усилиях ЮНЕСКО по содействию двусторонним переговорам по возвращению
dated 25 June 1997, on UNESCO's continuing efforts for promotion of bilateral negotiations for the return
пришлось на важный, а по сути на ключевой этап в продолжающихся усилиях по выполнению<< дорожной карты>> и закрепленных в ней обязательств,
came at an important-- indeed, crucial-- phase in the ongoing efforts to implement the Road Map and its commitments,
Эритрея с удовлетворением отметила продолжающиеся усилия по восстановлению мира и стабильности.
Eritrea noted with satisfaction the ongoing efforts to restore peace and stability.
Эта программа действий должна стать основой для продолжающихся усилий, особенно на страновом уровне.
The Framework should be the basis for continuing efforts, especially at the country level.
Она одобряет продолжающиеся усилия Генерального секретаря по модернизации Организации Объединенных Наций.
She commended the Secretary-General's ongoing efforts to modernize the United Nations.
Члены Совета заявили о поддержке продолжающихся усилий МООНК по осуществлению предоставленного Советом мандата.
Council members supported the continued efforts of UNMIK to implement the Council's mandate.
Большинство выступавших приветствовали продолжающиеся усилия по совершенствованию процесса постконфликтного миростроительства.
Most speakers welcomed the continuing efforts to improve post-conflict peacebuilding.
Приветствуя продолжающиеся усилия правительства Афганистана в борьбе с наркотическими средствами.
Welcoming the ongoing efforts of the Government of Afghanistan in the fight against narcotic drugs.
Результатов: 61, Время: 0.0446

Продолжающихся усилиях на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский