ПРОДОЛЖАЮЩИХСЯ УСИЛИЙ - перевод на Английском

ongoing efforts
постоянные усилия
текущие усилия
продолжающиеся усилия
нынешним усилиям
предпринимаемые в настоящее время усилия
неустанные усилия
непрерывных усилий
continued efforts
ongoing effort
постоянные усилия
текущие усилия
продолжающиеся усилия
нынешним усилиям
предпринимаемые в настоящее время усилия
неустанные усилия
непрерывных усилий
for the continuing endeavours
its ongoing endeavours
on-going efforts

Примеры использования Продолжающихся усилий на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Заявляет о своей поддержке развертывания передовой группы Миссии Организации Объединенных Наций в Гаити и продолжающихся усилий Генерального секретаря по завершению комплектования Миссии;
Expresses its support for the deployment of the advance team of the United Nations Mission in Haiti and the continued efforts of the Secretary-General to complete the composition of the Mission;
Мы присоединяемся к Генеральному секретарю и выражаем высокую оценку продолжающихся усилий правительства президента Арсу, направленных на борьбу с безнаказанностью в ситуации, когда уважение прав человека по-прежнему является нестабильным.
We join the Secretary-General in commending the ongoing efforts of the Government of President Arzú to fight impunity in a situation where respect for human rights is still precarious.
увидеть новые усовершенствования, обеспечивающие команд в своих продолжающихся усилий по борьбе с таймерами технологически.
serve to see the new enhancements that provide the teams in their continuing effort to fight against the timers technologically.
образован межведомственный комитет для координации продолжающихся усилий по предупреждению торговли людьми.
Ministry of Home Affairs(MHA) to coordinate ongoing efforts in preventing human trafficking.
счетам ускорить осуществление продолжающихся усилий по разработке общеорганизационной прикладной системы составления бюджета;
Operations/Office of Programme Planning, Budget and Accounts to speed up the ongoing efforts to develop the enterprise budgeting application;
и в рамках продолжающихся усилий Комиссии по поддержке национальной деятельности в целях укрепления мира.
in the context of the Commission's ongoing efforts to support national efforts for the consolidation of peace.
Япония искренне надеется, что в предстоящие годы эти внушительные результаты послужат основой для продолжающихся усилий и будут содействовать достижению серьезного прогресса в нашей конечной цели.
Japan sincerely hopes that in the years ahead this very significant achievement will serve as a foundation for ongoing efforts and steady progress toward the realization of our ultimate objectives.
Дальнейшее укрепление этих механизмов должно также стать частью продолжающихся усилий по повышению эффективности работы Организации Объединенных Наций.
The further strengthening of these mechanisms must also be part of a continuous effort to improve the efficiency of the work of the United Nations.
В рамках продолжающихся усилий по нахождению долговременного решения проблемы внутреннего перемещения людей власти провинций разрабатывают планы переселения,
As part of ongoing efforts to find durable solutions to the problems of internal displacement, provincial authorities are drafting resettlement plans
Она могла бы заявить о своей поддержке продолжающихся усилий Генерального секретаря,
It can pronounce its support for the ongoing efforts of the Secretary-General and regional
Отмечает также поддержку Правления продолжающихся усилий секретариата/ Главного административного сотрудника по поиску постоянных помещений для Фонда в Нью-Йорке;
Also takes note of the Board's support for the Secretary/Chief Executive Officer's efforts to continue to search for permanent premises for the Fund in New York;
Моя страна также очень признательна за поддержку продолжающихся усилий, которую выразили многие делегации в ходе обсуждения этого вопроса в Первом комитете.
My country is also very grateful for the support for the ongoing efforts expressed by many delegations during the discussions in the First Committee.
В заключение я хотел бы подчеркнуть значение продолжающихся усилий Организации Объединенных Наций в области разоружения.
In conclusion, I would like to stress the importance of the continued efforts of the United Nations in the field of disarmament.
Представители организаций- членов заявили о своей поддержке продолжающихся усилий и вновь подтвердили свою приверженность широкому по охвату элементу координации, внедряемому в рамках процесса миростроительства.
Member organization representatives expressed support for the ongoing efforts and reaffirmed their commitment to the inclusive element of coordination introduced through the peacebuilding process.
В рамках продолжающихся усилий по укреплению людских ресурсов Секретариат в настоящее время разрабатывает всеобъемлющую учебную программу по закупкам с целью охвата персонала,
As part of ongoing efforts to strengthen human resources, the Secretariat is currently designing a comprehensive procurement training programme that will target field procurement
Незначительность этого увеличения можно отнести отчасти за счет продолжающихся усилий по рассмотрению отдельных пунктов раз в два или три года.
This low rate of growth can be credited in part to the continuous effort at biennialization or triennialization.
В результате продолжающихся усилий по набору нового персонала, включая напарников для наиболее важных советников, еще больше вакантных бюджетных должностей заполнены тиморцами.
More vacant budgeted positions have been filled by Timorese as a result of continued efforts to recruit new staff, including counterparts of the most critical advisers.
Усилия моего Специального представителя предпринимались на фоне продолжающихся усилий властей в Сухуми, направленных на укрепление своих позиций после выборов де-факто.
The efforts of my Special Representative took place against the background of continuing efforts by the authorities in Sukhumi to consolidate their position in the aftermath of the de facto elections.
финансовых мер и в других аспектах продолжающихся усилий по предотвращению и ликвидации террористической деятельности.
other aspects of ongoing efforts to prevent and eliminate terrorist activities.
Последующая деятельность по итогам конференции на уровне министров, которая состоится в Кабуле в июне 2012 года, является основной целью продолжающихся усилий по обеспечению усиления согласованности в рамках имеющихся региональных механизмов.
The follow-up ministerial conference to be held in Kabul in June 2012 is the focus of continuing efforts to ensure greater coherence within existing regional mechanisms.
Результатов: 280, Время: 0.0564

Продолжающихся усилий на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский