CONTINUED TO MAINTAIN - перевод на Русском

[kən'tinjuːd tə mein'tein]
[kən'tinjuːd tə mein'tein]
продолжала поддерживать
continued to support
continued to maintain
remained supportive
has maintained
continued to enjoy
продолжала вести
continued to maintain
continued to lead
continued to engage
продолжала сохранять
continued to maintain
продолжало придерживаться
continued to maintain
continued to take
continued to pursue
продолжает утверждать
continues to maintain
continued to claim
continues to assert
continues to insist
продолжал обеспечивать
continued to provide
continued to ensure
continued to maintain
continued to facilitate
продолжает настаивать
continues to insist
continues to maintain
continues to press
continues to assert
continues to emphasize
continues to stress
still insists
persisted
попрежнему поддерживала
continued to maintain
continued to support
попрежнему сохраняет
remains
continues to maintain
still retains
is still maintaining
продолжал содержать
продолжал обслуживать

Примеры использования Continued to maintain на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Office of the Prosecutor continued to maintain six fully functioning field offices throughout the former Yugoslavia, with offices in Zagreb,
Канцелярия Обвинителя продолжала сохранять на территории бывшей Югославии шесть функционирующих в полном объеме местных бюро в Загребе,
The Centre continued to maintain cooperation and coordination with other United Nations agencies
В отчетный период Центр продолжал обеспечивать сотрудничество и координацию с другими учреждениями
The efforts of the Working Group would help shift the positions of those who continued to maintain that human rights could be violated only by States or official representatives.
Усилия Рабочей группы помогут изменить позицию тех, кто продолжает утверждать, что права человека могут нарушаться только государствами или официальными представителями.
UNIKOM continued to maintain close and regular liaison with the authorities of both Iraq
ИКМООНН продолжала поддерживать постоянную и тесную связь на всех уровнях с властями Ирака
To counter these potential threats, UNMIL continued to maintain a strong security presence in border areas.
Для устранения этих потенциальных угроз МООНЛ продолжала сохранять значительное присутствие для обеспечения безопасности в пограничных районах.
Nevertheless, the Government of Lebanon continued to maintain the position that, so long as there is no comprehensive peace with Israel,
Тем не менее правительство Ливана продолжало придерживаться позиции, согласно которой, пока не заключен всеобъемлющий мир с Израилем, ливанские вооруженные силы
his delegation continued to maintain that counter-terrorism measures should not violate human rights.
делегация Конго продолжает настаивать на том, что контртеррористические меры не должны нарушать права человека.
The Mission continued to maintain good working relationships with the major local human rights NGOs
Миссия продолжала поддерживать хорошие рабочие отношения с основными местными правозащитными НПО
Licorne, with a strength of 1,800 personnel, continued to maintain a quick-reaction capability to support UNOCI.
Операция<< Единорог>> с личным составом численностью в 1800 человек продолжала сохранять потенциал быстрого реагирования для оказания поддержки ОООНКИ.
In addition, pending the full establishment of the East Timor Defence Force, the military component of UNTAET continued to maintain security in the mission area.
Кроме того, в период до завершения создания Сил обороны Восточного Тимора военный компонент ВАООНВТ продолжал обеспечивать безопасность в районе миссии.
The Legal Group continued to maintain relationships with other international organizations including the United Nations Commission on International Trade Law UNCITRAL.
Группа по правовым вопросам попрежнему поддерживала контакты с другими международными организациями, включая Комиссию Организации Объединенных Наций по праву международной торговли ЮНСИТРАЛ.
However, the Mission continued to maintain strong ties with the United Nations Logistics Base for transportation and other services.
Вместе с тем Миссия продолжала поддерживать тесные связи с Базой материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в области транспортного и прочего обслуживания.
UNIKOM continued to maintain constant and close liaison with the authorities of the host countries at various levels,
ИКМООНН продолжала поддерживать постоянные и тесные связи с властями принимающих стран на различных уровнях,
Sierra Leone continued to maintain cordial ties with Guinea.
то Сьерра-Леоне попрежнему сохраняет очень хорошие отношения с Гвинеей.
However, he continued to maintain a bank account on behalf of TAU International in Basel,
Однако он продолжал содержать банковский счет на имя компании<<
The mission continued to maintain strong ties with the United Nations Logistics Base in Brindisi, Italy,
Миссия продолжала поддерживать тесные связи с Базой материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи,
Anna continued to maintain good relationship with the Teutonic Knights,
Анна продолжала поддерживать хорошие отношения с рыцарями Тевтонского ордена,
Next to him, Jing continued to maintain her pose as a delicate and weak young woman.
Как ты!- утешал Юн. Рядом с ним Джина продолжала поддерживать образ тонкой и слабой молодой женщины.
The UNFPA Ethics Office continued to maintain an active intranet website to keep staff informed of the activities of the Ethics Office and the services it offered.
Бюро ЮНФПА по вопросам этики продолжило вести активный веб- сайт интранета для постоянного информирования сотрудников о деятельности Бюро по вопросам этики и о предлагаемых им услугах.
During the reporting period, UNFICYP continued to maintain the integrity and stability of the buffer zone.
В отчетный период ВСООНК продолжали обеспечивать неприкосновенность буферной зоны и стабильность в ней.
Результатов: 225, Время: 0.0869

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский