CONTINUES UNABATED - перевод на Русском

[kən'tinjuːz ˌʌnə'beitid]
[kən'tinjuːz ˌʌnə'beitid]
продолжается
continues
is ongoing
lasts
goes on
still
persists
progress
не ослабевает
continues unabated
no let-up
has not waned
не прекращается
does not stop
does not cease
continues
is not terminated
does not end
has not stopped
won't stop
does not terminate
has not ceased
can't stop
продолжается прежними темпами
continues unabated
продолжается неослабевающими темпами
не ослабевают
unabated
are not weakening
не утихает

Примеры использования Continues unabated на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
However as the Syria crisis continues unabated, there is a need for ever stronger engagement at this region's great time of need.
Однако ввиду того, что кризис в Сирии не утихает, в это тяжелое для региона время требуется еще более активное участие.
It continues unabated and is being pursued with malicious intensity,
Этот террор преднамеренно продолжается, и его интенсивность не ослабевает,
for administrative reasons(as in Shu'afat) continues unabated.
например, в Шуфате) продолжается неослабевающими темпами.
while the hatred for Poland continues unabated.
ненависть к Польше не утихает.
civil society have denounced on a regular basis, continues unabated.
которая регулярно осуждалась наблюдателями или представителями гражданского общества, к сожалению, продолжается.
the arms build-up continues unabated in different parts of the world.
наращивание вооружений продолжается в различных регионах мира.
often illegal fishing continues unabated in our coastal waters.
в наших прибрежных водах продолжается неустойчивое и зачастую незаконное рыболовство.
despite the Security Council's resolutions, continues unabated in Bosnia and Herzegovina.
несмотря на резолюции Совета Безопасности, продолжается в Боснии и Герцеговине.
the Danube at Belgrade, initiated in mid-July by two Serbian non-governmental organizations(NGOs), White Rose and the Orthodox Unity- New Byzantium, continues unabated.
начатое в середине июля двумя сербскими неправительственными организациями( НПО)," Белая роза" и" Православное единство- Новая Византия", продолжается.
The work of the Tribunal is still complicated by the fact that warfare continues unabated in the former Yugoslavia.
Работа Трибунала по-прежнему осложняется тем, что в бывшей Югославии не прекращаются военные действия.
Construction continues unabated, and fundraising is branching out into newer areas all the time.
Строительство продолжается в прежнем темпе, а компания по сбору средств расширятся с каждым днем во все новые области.
Fundraising continues unabated worldwide and the new office in the United States is now fully operational
Сбор средств продолжается с неослабевающей силой по всему миру, новый офис в Соединенных Штатах сейчас полностью функционирует
International terrorism continues unabated in different parts of the world,
В различных регионах мира попрежнему совершаются акты международного терроризма,
If that tendency continues unabated, the pivotal role of the NPT as the essential foundation for nuclear disarmament
Если эта тенденция будет беспрепятственно продолжаться, ключевая роль ДНЯО в качестве главной основы ядерного разоружения
It is clear from the above that the Turkish policy of colonization continues unabated and constitutes a serious obstacle to efforts to find a solution to the Cyprus problem.
Из вышеизложенного ясно, что турецкая политика колонизации продолжает не утихать и представляет собой серьезное препятствие для усилий, направленных на поиски решения кипрской проблемы.
As reflected in the report, violence continues unabated, causing great suffering to
Как отмечается в докладе, попрежнему продолжается насилие, которое ведет к огромным страданиям
The deadly flow of illegal small arms around the world continues unabated, sustained by greed and lawlessness.
Подпитываемые алчностью и беззаконием необузданно продолжаются повсюду на планете смертоносные потоки незаконного стрелкового оружия.
As the competition for scarce resources continues unabated, there is a significant risk of threatening the peaceful order of the oceans established under UNCLOS.
Поскольку конкуренция за дефицитные ресурсы попрежнему не утихает, мирный порядок на океанах, установленный ЮНКЛОС, подвергается немалой угрозе.
First, the Israeli settlement policy continues unabated, as does the establishment of settlements,
Во-первых, израильская политика создания поселений по-прежнему продолжается, как и строительство поселений,
Violence continues unabated, while the deaths of civilians
Попрежнему продолжаются вспышки насилия,
Результатов: 85, Время: 0.1047

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский