COOLNESS - перевод на Русском

['kuːlnəs]
['kuːlnəs]
прохлада
coolness
cool
freshness
chill
cold
крутость
coolness
cool
awesomeness
swag
swagger
хладнокровие
cool
coolness
composure
nerve
calm
in cold blood
прохладу
coolness
cool
freshness
chill
cold
холодность
coldness
coolness
cold
холод
cold
chill
coldness
cooling
coolness
holod
свежесть
freshness
fresh
coolness
крутизну
steepness
slope
swag
coolness
прохлады
coolness
cool
freshness
chill
cold
прохладой
coolness
cool
freshness
chill
cold
крутости
coolness
cool
awesomeness
swag
swagger
хладнокровием
cool
coolness
composure
nerve
calm
in cold blood

Примеры использования Coolness на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Feel inside how that coolness enters, cell by cell,
Почувствуйте внутри, как эта прохлада входит, клеточка за клеточкой,
The texture of this fabric gives a feeling of warmth, coolness and silkiness of bed linen.
Фактура этой ткани дарит ощущение теплоты, шелковистости и прохлады постельного белья.
fountains fill the gardens with pleasant coolness.
фонтанчиков наполняют сады приятной прохладой.
Until we have reached maximum coolness.
Пока не достигнем максимальной крутости.
That coolness, that unconcernedness is peace.
Это прохлада, эта необеспокоенность и есть покой.
Lemon is the perfect tonic drink that gives a real feeling of freshness and coolness!
Лимон- идеальный тонизирующий напиток, который дарит ощущение настоящей свежести и прохлады!
Allah said,"O fire, be coolness and safety upon Abraham.".
Мы сказали:« О огонь! Стань для Ибрахима( Авраама) прохладой и спасением!».
Refreshing whey drink" coolness" based on whey perfectly quench your thirst.
Освежающий сывороточный напиток« Прохлада» на основе молочной сыворотки прекрасно утолит жажду.
Gives a pleasant sensation of freshness and coolness.
Придает коже приятное ощущение свежести и прохлады.
The coolness of the shadows was like ice water.
Прохлада теней походила на воду со льдом.
But in the spring and summer, many will like not just coolness, but freshness.
А вот в весенне-летний период многим понравится не просто прохлада, но и свежесть.
In the coolness of the Plaine des cafres,
В прохладе Plaine des cafres,
In summer you can rest in coolness of summer café, drinking coffee.
Летом вы можете отдохнуть в прохладе летних кафе é, пить кофе.
confidence, coolness, spaciousness, sky, and water.
уверенностью, холодом, простором, небом и водой.
Hipness, coolness, so the notion that you could buy an identity.
Стремление быть модным, классным. Идея того, что вы можете купить индивидуальность.
Let it cool-- Let the coolness get into our vertebrae.
Давай охолонимся и позволим невозмутимости проникнуть в наши спинные хребты.
He showed great coolness and skill in handling his ship in all circumstances.
Проявила незаурядное мужество и находчивость во время критической ситуации на борту.
Yeah, comfort, convenience, coolness.
Да, комфорт, удобство, спокойствие.
His commander in the recommendation for award noted his‘energy, coolness, and example.
В представлении к награде командир отмечал« энергию, собранность и примерное поведение» Абелкална.
Judge Andrey Grechishkin tries to keep full coolness.
Судья Андрей Гречишкин пытается сохранить полную невозмутимость.
Результатов: 160, Время: 0.07

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский