COULD UNDERMINE - перевод на Русском

[kʊd ˌʌndə'main]
[kʊd ˌʌndə'main]
может подорвать
could undermine
may undermine
could jeopardize
could compromise
could erode
might jeopardize
is likely to undermine
could disrupt
might compromise
could hamper
способных подорвать
could undermine
might compromise
might jeopardize
могут подрывать
could undermine
may undermine
can erode
может нанести ущерб
could damage
may harm
could undermine
may damage
might prejudice
could be detrimental
could prejudice
may be detrimental
could harm
may compromise
могут свести
could reverse
could undermine
can negate
can drive
can reduce
could erode
may negate
can wipe out
could offset
can undo
может ослабить
could weaken
may weaken
could reduce
can mitigate
could undermine
could diminish
could ease
might dilute
could erode
can impair
может отрицательно сказаться
might adversely affect
could adversely affect
may have a negative impact
could negatively affect
could have a negative impact
may negatively affect
could undermine
could be detrimental
may have an adverse impact
might be detrimental
может помешать
can prevent
may prevent
could hinder
can interfere
may interfere
may hinder
could hamper
may impede
can stop
could impede
может снизить
can reduce
may reduce
can lower
may lower
may decrease
can decrease
can mitigate
could undermine
can lessen
could diminish
может воспрепятствовать
may prevent
can prevent
may impede
may hinder
could hinder
could impede
might obstruct
could undermine
could inhibit
might preclude
способных нанести ущерб

Примеры использования Could undermine на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Moreover, such unilateral action could undermine the efforts of other States to combat illicit crop cultivation
Кроме того, такие односторонние дейст- вия могут подрывать усилия других государств по борьбе с культивированием запрещенных к возделы- ванию растений,
It is critical that any actions, activities or statements that could undermine or hamper the peace efforts be avoided.
Очень важно избегать любых действий, мер и заявлений, способных подорвать или затруднить мирные усилия.
structural problems that could undermine economic gains had to be addressed.
решить структурные проблемы, которые могут свести на нет экономические достижения, и к числу этих проблем относится
That tendency could undermine the foundation of society by destroying customs,
Эта тенденция может подорвать основы общества, уничтожая обычаи,
The initiative of adding meeting time could undermine current efforts for overall reform of the treaty bodies overall.
Инициатива, связанная с предоставлением дополнительного времени для совещаний, может нанести ущерб нынешним усилиям по реформированию договорных органов в целом.
that some of the provisions in the bill could undermine the independence of the broadcasting corporation.
некоторые положения Закона могут подрывать независимость радиовещательных корпораций.
military programmes that could undermine the political and military balance
военных программ, способных подорвать военно-политический баланс
Furthermore, it could undermine our ability to combat financial fraud,
Кроме того, это может ослабить наши возможности в борьбе с финансовым мошенничеством,
They feared that such an alliance could undermine the gains in human rights achieved since 2002.
Они опасаются того, что такой союз может подорвать успехи в области прав человека, достигнутые с 2002 года.
The fact that judges had to have been in practice for at least six years before gaining tenure rendered them vulnerable and could undermine their independence.
Требование о том, что для получения несменяемого статуса судьи должны предварительно приобрести как минимум 10- летний стаж работы, делает их уязвимыми и может нанести ущерб их независимости.
food prices were concrete examples of adverse external factors that could undermine the socio-economic performance of oil-importing
продовольствие являются конкретными примерами неблагоприятных внешних факторов, которые могут подрывать социально-экономическое положение НРС,
refrain from taking any measures that could undermine the peace process.
воздерживаться от принятия каких-либо мер, способных подорвать мирный процесс.
how future policy changes could undermine global efforts.
будущие изменения политического курса могут свести на нет глобальные усилия.
That could undermine the ability of many Secretariat staff members to defend their rights in one of the Organization's working languages.
Это может отрицательно сказаться на способности большого числа сотрудников Секретариата защищать свои права на одном из рабочих языков Организации Объединенных Наций.
Consideration was given to the potential for substitution that could undermine the overall impact on nutritional quality of diets,
Было уделено внимание возможности замещения другими продуктами, которая может ослабить общее воздействие на пищевые качества рационов питания,
A selective approach could undermine the credibility of the Organization
Избирательный подход может подорвать доверие к Организации
His delegation was particularly concerned that innovative interpretations of the long-standing General Assembly resolutions regulating the budget process could undermine the Committee's deliberations.
Его делегация особо обеспокоена тем, что инновационная трактовка многолетних резолюций Генеральной Ассамблеи, регулирующих бюджетный процесс, может нанести ущерб работе Комитета.
One participant highlighted that free trade agreements(FTAs) could undermine the multilateral and regionally-based systems.
Один участник подчеркнул, что соглашения о свободной торговле( ССТ) могут подрывать многостороннюю и региональные системы.
Therefore, we call on the parties to refrain from actions that could undermine a very fragile atmosphere of peace.
Поэтому мы обращаемся к сторонам с призывом воздерживаться от действий, способных подорвать весьма хрупкую атмосферу мира.
It was also stated that introducing such provisions in the Rules could undermine their acceptability, particularly by States in the context of investor-State dispute.
Было также отмечено, что включение в Регламент таких положений может отрицательно сказаться на его приемлемости, особенно для государств в контексте споров между инвесторами и государствами.
Результатов: 580, Время: 0.1181

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский