DISOBEYING - перевод на Русском

[ˌdisə'beiiŋ]
[ˌdisə'beiiŋ]
неподчинение
insubordination
disobedience
disobeying
not having obeyed
failure to obey
non-compliance
refusing
неповиновение
disobedience
defiance
insubordination
disobeying
defying
rebellion
ослушался
disobeyed
defied
не подчинившись
не выполняющих
do not comply
fail to comply
do not fulfil
do not meet
not performing
failed to meet
failed to fulfil
in not complying
have not fulfilled
disobeying
непослушание
disobedience
disobedient
disobeying
не слушаться
неподчинении
insubordination
disobedience
disobeying
not having obeyed
failure to obey
non-compliance
refusing

Примеры использования Disobeying на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Do you know what happens for disobeying an order?
Знаете, что бывает за невыполнение приказа?
He will kill us for disobeying him.
Он убьет нас, когда узнает, что мы его ослушались.
Running a red, disobeying the requirements of the police,
Проезд на красный, неподчинение требованиям полиции,
Disobeying a lawful order
Неповиновение законному распоряжению
Security chief Ola demands that the travellers be punished for disobeying Control, but the Doctor persuades the Pilot to accompany him to the Control centre.
Начальник охраны Ола требует наказания путешественников за неподчинение Контролю, но тот убеждает Пилота сопроводить его в центр управления.
I want you to know that disobeying your orders was one of the most difficult things I have ever had to do.
Я хочу, чтобы вы знали: неповиновение вашим приказам было самым трудным, что мне приходилось делать в жизни.
Entrance to protected facilities without appropriate authorization or disobeying the requirements for abstention from such actions lead to the use of commensurate measures of legal effect.
Вход в охраняемые объекты без соответствующего разрешения или неподчинение требованиям о воздержании от таких действий приводит к применению соразмерных мер правового воздействия.
And I made sure the lieutenant knew that you didn't have any part in me disobeying orders.
Я объяснил лейтенанту, что ты никоим образом непричастна к тому, что я ослушался его приказа.
According to the Honourable Justice A.F. Adeyinka,“The conduct of the Attorney-General and of the Federal Government of Nigeria in disobeying the Court Orders is reprehensible.
По мнению судьи А. Ф. Адеинки" неподчинение генерального прокурора и федерального правительства Нигерии судебным распоряжениям вызывает крайнее сожаление.
of the Federal Government of Nigeria in disobeying the Court Orders is reprehensible.
федерального правительства Нигерии, не выполняющих постановления судов, вызывает возмущение.
When the Bible talks about sin it means disobeying God with your actions,
Когда Библия говорит о грехе это означает непослушание Богу с вашими действиями,
you will be able to get the hair color you want, without disobeying your parents.
вы будете иметь возможность получить цвет волос вы хотите, без неподчинение своим родителям.
girls detained for"disobeying" their parents or husband.
которые содержатся под стражей за" непослушание" их родителям или мужу.
and resisting or disobeying police.
сопротивление или неподчинение полиции.
The authorities still used charges of disorderly conduct and disobeying police officers, in some cases in combination- in order to increase the term of arrest.
Для изоляции представителей определенных социальных групп по-прежнему использовались обвинения в мелком хулиганстве и неподчинении сотрудникам милиции, в некоторых случаях- в совокупности для увеличения срока ареста.
An easy solution known as“Collar Conditioning” will help prevent the dog from listening only when wearing the Receiver Collar and disobeying when he is not wearing it.
Простое решение, известное как« Выработка рефлекса на ошейник» поможет предотвратить избирательную послушность собаки только когда на ней ошейник- приемник и неподчинение, когда она без него.
Well, I heard what Mr. Murphy here said about disobeying the order to kill your mother.
Ну, я слышал, что мистер Мерфи сказал о неподчинении приказу убить Вашу мать.
Ye have done considerable damage disobeying my orders, and I'm gonna punish ye for it.
Не подчиняясь моим приказам, ты нанесла нам значительный ущерб, и я собираюсь наказать тебя за это.
I have made a decision to still punish you for consistently disobeying my orders regarding federal resources.
это было нелегко для вас, Сэм, и я решила наказать вас за постоянное неповиновения моим распоряжениям относительно федеральных ресурсов.
However, everything he was able to tell his saviors were some muffled lows of disobeying lips.
Однако все, что он мог сказать этим людям, были лишь невнятные мычания не слушающихся его губ.
Результатов: 80, Время: 0.1202

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский