EMBARGOED - перевод на Русском

[im'bɑːgəʊd]
[im'bɑːgəʊd]
эмбарго
embargo
arms embargo imposed

Примеры использования Embargoed на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
OPEC countries were angry about the 1973 war in Israel and they embargoed the oil.
страны ОПЕК были рассержены войной в Израиле, и они ввели эмбарго нефти.
some have themselves supplied weapons and other embargoed assistance to listed persons and entities.
некоторые из них сами поставляли оружие и оказывали другую запрещенную помощь фигурирующим в перечне лицам и организациям.
an attempt to import the embargoed goods.
подпадающих под эмбарго.
The Mechanism has highlighted the lack of capacity in existing systems to fully identify the embargoed trade.
Механизм подчеркивал ограниченные возможности существующих систем по всестороннему отслеживанию торговых операций, подпадающих под действие эмбарго.
to follow up reports of embargoed Angolan diamonds being smuggled though that country.
о контрабандном провозе через эту страну ангольских алмазов, подпадающих под действие эмбарго.
implement the resolution and the list of items embargoed for export to the Islamic Republic of Iran as determined by the committee.
придерживаться списка товаров, экспорт которых в Исламскую Республику Иран запрещен, как это определено Комитетом на этой основе.
Côte d'Ivoire's transit regime is unlikely to be a vehicle for the import of embargoed goods.
Транзитный режим Кот- д' Ивуара вряд ли будет инструментов для импорта товаров, подпадающих под эмбарго.
the call will be embargoed until the conclusion of this call.
содержание данного разговора не подлежит разглашению до завершения этой телеконференции.
Log in to our secure area for the media to access embargoed FAO reports prior to their official release date.
Зарегистрируйтесь на нашей защищенной страничке для СМИ, чтобы получить доступ к докладам под эмбарго до их официальной даты релиза.
UNOCI embargo monitoring reports outlined several violations of the arms embargo and embargoed exports of diamonds from the country.
В докладах ОООНКИ о соблюдении эмбарго сообщалось о нескольких нарушениях эмбарго на поставки оружия и на экспорт алмазов из страны.
Nevertheless, the Panel has been able to ascertain that the private companies referred to below have transported embargoed materiel.
Тем не менее Группе удалось установить, что упомянутые ниже частные компании занимались перевозкой запрещенных материалов.
implement the resolution and the list of items embargoed for export to the Democratic People's Republic of Korea as determined by the Committee on this basis.
осуществлять эту резолюцию и придерживаться списка товаров, экспорт которых в Корейскую Народно-Демократической Республику запрещен, как это определено Комитетом на этой основе.
Countries listed in Part 746 of the EAR as embargoed destinations requiring a license are Cuba,
В разделе 746 закона о регулировании экспорта в качестве стран, требующих дополнительной лицензии из-за эмбарго, указаны Куба, Иран, Северная Корея,
on the possible risks of embargoed materiel entering or leaving the territory of Côte d'Ivoire.
д' Ивуара материальных средств, подпадающих под эмбарго.
The Ababeel Aviation representative insisted that the cargo for these flights did not consist of embargoed material, and was probably military uniforms and mattresses.
Представитель компании" Ababeel Aviation" настаивал, что груз на этих рейсах не включал запрещенные материалы, а, скорее всего, эти самолеты перевозили военную форму и матрасы.
The Group followed up on investigations concerning the role of Daniel Kossominia Ouattara in the purchase of embargoed goods by the National Programme for Reintegration
Группа продолжила проведение расследований, касающихся роли Даниэля Коссоминии Уаттара в закупке товаров на сумму 17, 5 млн. долл. США, на которые распространяется действие эмбарго, через Национальную программу реинтеграции
Two aviation interlocutors informed the Group that a Congolese middleman facilitating the rotation of the Mi-24 crews previously worked with foreign nationals operating an embargoed aviation company in eastern Democratic Republic of the Congo.
Два связанных с авиацией представителя информировали Группу о том, что конголезский посредник, обеспечивавший ротацию экипажей Ми- 24, ранее работал с иностранными гражданами через авиационную компанию в восточной части Демократической Республики Конго, на которую распространяется эмбарго.
Both Rwanda and Uganda maintain security arrangements with leaders of armed groups in the embargoed regions, under the pretext that the Democratic Republic of the Congo has so far failed to disarm rebel forces.
Так, Руанда и Уганда сохраняют договоренности о мерах по обеспечению безопасности с руководителями вооруженных группировок в подпадающих под действие эмбарго районах под тем предлогом, что Демократическая Республика Конго до сих пор не разоружила повстанческие силы.
the tightening of immigration policies as well as restrictions on the movement of representatives of embargoed parties were discussed.
рассматривались вопросы ужесточения иммиграционной политики, а также введения ограничений на перемещение представителей сторон, на которое распространяется эмбарго.
The Group was able to obtain from those airports daily traffic sheets that covered a considerable portion of the flight movements within the embargoed region because most aircraft operating in the Kivus
В этих аэропортах Группе удалось получить дневные сводки воздушного движения, которые охватывают значительную часть полетов в пределах запрещенного района, поскольку большинство воздушных судов,
Результатов: 119, Время: 0.0813

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский