ENABLED IT - перевод на Русском

[i'neibld it]
[i'neibld it]
позволило ему
allowed him
enabled him
making him
let him
helped him
gave him
led him
permitted him
provided him
дают ему возможность
enabled it
give him the opportunity
позволяет ему
allows him
enables it
lets him
permitted it
makes him
he can
gives him
позволяют ему
allow it
enable it
let him
permitting it
позволила ему
let him
allowed him
enabled him
made him
permitted him
brought him
дает ему возможность
enabling it
gives him the opportunity

Примеры использования Enabled it на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
During the period under review, the Centre enjoyed improved cooperation from most countries of the subregion, which enabled it to carry out more activities.
В течение рассматриваемого периода большинство стран субрегиона активизировало сотрудничество с Центром, что позволило ему провести большее число мероприятий.
The Committee notes with satisfaction that this information enabled it to engage in a constructive dialogue with the State party,
Комитет с удовлетворением отмечает, что эта информация позволила ему провести конструктивный диалог с государством- участником,
The end of the cold war freed the Security Council from political constraints and enabled it to assume a vastly expanded role.
Окончание" холодной войны" освободило Совет Безопасности от политических ограничений и позволило ему играть значительно большую роль.
In 2014, PIR Bank, llc kept the level of net loans receivable high(64%), which enabled it to increase interest incomes by 38% to RUB 871.8 million.
ООО ПИР Банк в 2014 году сохранил высокий уровень чистой ссудной задолженности( 64%), что позволило ему увеличить процентные доходы на 38% до 871, 8 млн.
Its dialogue with the State delegation, however, enabled it to note that important progress had been made towards peace in certain areas.
Вместе с тем его диалог с делегацией данного государства позволил ему отметить, что в ряде областей был достигнут существенный прогресс в деле достижения мира.
with a flexible governance structure that enabled it to adapt to evolving circumstances,
Фонд со своей гибкой структурой управления, позволяющей ему приспосабливаться к меняющимся обстоятельствам,
The Commission's terms of reference enabled it to intervene on its own initiative with organizations
Круг ведения Комиссии позволяет ей по своей собственной инициативе связываться с организациями
Switzerland's attendance at the World Conference enabled it to think about the existing measures
Участие Швейцарии во Всемирной конференции позволило ей оценить существующие меры
First, the Organization needed to implement systems that enabled it to respond to a changing internal
Вопервых, Организации необходимо создать механизмы, которые позволяли бы ей реагировать на изменение внутренних
He also commended Namibia for having opted for a monistic system which enabled it to incorporate automatically into its domestic law all the international instruments it ratified.
Он также приветствует тот факт, что Намибия выбрала монистическую систему, обеспечивающую ей автоматическую интеграцию положений всех ратифицированных международных документов в ее внутреннее право.
In response to the Board's interim recommendation, UN-Habitat introduced a system that enabled it, for the first time, to include within its financial statements a note on the contributions it received in kind.
Во исполнение временной рекомендации Комиссии ООН- Хабитат внедрила систему, позволившую ей впервые включить в свои финансовые ведомости примечание о взносах натурой.
Reference was made to the interim measures of SPRFMO, which enabled it to request States to provide accurate data,
Были упомянуты временные меры СПРФМО, позволяющие ей запрашивать у государств точные данные,
The mission enabled it to collect the data
Эта миссия позволила ей собрать сведения
Guinea's accession to national sovereignty on 2 October 1958 enabled it to acquire all the attributes of a State,
Достижение страной независимости 2 октября 1958 года позволило ей получить все атрибуты государства, включая Конституцию,
The Group's continuous verification of freight manifests enabled it to identify the above-noted consignment of aircraft spare parts addressed to the Ministry of Defence see para. 460 below.
Постоянная проверка Группой грузовых манифестов позволила ей выявить упомянутую выше партию авиационных запасных частей, поступившую в адрес министерства обороны см. пункт 460 ниже.
Yemen's leadership of the Group enabled it to achieve much of the South's agenda, which serves the
Наше руководство Группой позволило ей много сделать в плане осуществления задач Юга,
The P3's agility and versatility enabled it to win 16 of the 39 Grands Prix in 1935.
Ловкость и универсальность P3 позволила ей выиграть 16 из 39 Гран-при в 1935 году.
For decades, they themselves were responsible for supplying Israel with the nuclear technology and materials that enabled it to acquire nuclear weapons
На протяжении десятков лет они сами передавали Израилю ядерные технологии и материалы, что позволило ему создать ядерное оружие
He also welcomed UNIDO's direct access to the Global Environment Facility, which enabled it to better help Member States meet environmental conservation standards.
Он также приветствует получение ЮНИДО прямого доступа к Глобальному экологическому фонду, что позволит ей оказывать лучшую помощь государствам- членам в достижении стандартов сохранения окружающей среды.
An increased military deployment by the State in the national territory enabled it to more effectively adopt measures for prevention
Более широкое развертывание вооруженных сил на национальной территории позволило государству повысить эффективность мер по предупреждению
Результатов: 176, Время: 0.0832

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский