enshrined in articleset out in articlecontained in articleset forth in articleembodied in articlelaid down in articleestablished in articlerecognized in articleenumerated in articleaffirmed in article
провозглашенных в статье
enshrined in articleproclaimed in articleset forth in articleembodied in articleas set out in article
provided for in articlestipulated in articleset out in articleenvisaged in articleforeseen in articleenshrined in articlecalled for in articleestablished in articleprescribed in articlelaid down in article
set out in articleset forth in articlelaid down in articlecontained in articlestated in articleoutlined in articledescribed in articleenshrined in articleset out in sectionspecified in article
enshrined in articleset out in articlecontained in articleembodied in articlelaid down in articleestablished in articleas stipulated in articleenunciated in articlerecognized in article
enshrined in articleset out in articlecontained in articleset forth in articleestablished in articlelaid down in articleembodied in articleenumerated in articleproclaimed in article
enshrined in articlecontained in articleembodied in articleset forth in articlelaid down in articleestablished in articlerecognized in articleas stipulated in articleas prescribed in articleenunciated in article
провозглашенным в статье
провозглашенные в статье
провозглашенный в статье
воплощено в статье
Примеры использования
Enshrined in article
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
to fulfil the rights enshrined in article 11.
в интересах реализации прав, провозглашенных в статье 11.
shortcomings encountered in the fulfilment of the rights enshrined in article 11.
There have been no changes negatively affecting the right enshrined in article 13.
Не произошло никаких изменений, которые негативно отразились бы на осуществлении права, предусмотренного в статье 13 Пакта.
This principle reflects the fundamental human right enshrined in article 1 of UDHR, which stipulates that all human
Этот принцип отражает основополагающее право человека, закрепленное в статье 1 Всеобщей декларации прав человека( ВДПЧ),
The fight against terrorism had also resulted in the erosion of essential fair-trial guarantees as enshrined in article 14 of the International Covenant on Civil
Борьба против терроризма также привела к эрозии основных гарантий в отношении справедливого судебного разбирательства, предусмотренного в статье 14 Международного пакта о гражданских
the rights and freedoms enshrined in Article 21 of the Constitution may not be temporarily restricted after imposition of martial law or declaration of a state of emergency.
права и свободы, закрепленные в статье 21 Конституции, могут быть временно ограничены при введении военного или чрезвычайного положения.
The right of persons who have been arrested to have access to a lawyer of their choice, enshrined in article 9 of the Constitution of Mali, is not implemented in practice.
Право арестованных лиц на доступ к адвокату, закрепленное в статье 9 Конституции Мали, на практике не соблюдается.
The ban on torture as enshrined in article 10 of the Convention is dealt with in basic police training in the following ways.
Вопросы, касающиеся запрещения пыток, закрепленного в статье 10 Конвенции, рассматриваются в базовой программе подготовки сотрудников полиции.
The human right to health, enshrined in article 25 of the Universal Declaration of Human Rights is an important precondition for the realization of other human rights.
Право человека на здоровье, закрепленное в статье 25 Всеобщей декларации прав человека, является одной из существенных предпосылок реализации других прав человека.
Finally, a decision would be taken that the rights enshrined in article IV, insofar as they apply to the nuclear fuel cycle,
В конечном итоге было бы принято решение о том, что закрепленные в статье IV права в той их части, которая касается ядерного топливного цикла,
Under the principle of the separation of powers, enshrined in article 9 of the Political Constitution,
В соответствии с принципом разделения власти, провозглашенным в статье 9 Политической конституции,
The role of international assistance in the full realization of the right enshrined in article 12 of the Covenant is of particular relevance to Bulgaria during the present period of transition.
Роль международной помощи для полного осуществления права, закрепленного в статье 12 Пакта, имеет для Болгарии особое значение на нынешнем этапе переходного периода.
he recalled the Committee's jurisprudence that the right enshrined in article 3 of the Convention required the opportunity for the effective
о правовой практике Комитета, согласно которой право, закрепленное в статье 3 Конвенции, предусматривает обеспечение возможности для эффективного
The rights enshrined in article 12 of the Convention must also be reflected in all laws, judicial and administrative decisions.
Права, закрепленные в статье 12 Конвенции, необходимо также отразить во всех законах, судебных и административных решениях.
The Committee has established that the rights enshrined in article 21 have been violated paras. 9.4- 9.8 of its Views.
Комитет установил, что были нарушены права, закрепленные в статье 21 пункты 9. 4- 9. 8 его Соображений.
Cuba was concerned at attempts to introduce conditionalities for the full exercise of the right enshrined in article IV, for instance by establishing an obligation to ratify an additional protocol.
На Кубе вызывают обеспокоенность попытки обусловить полноту права, закрепленного в статье IV, например, обязанностью ратифицировать дополнительные протоколы.
The right of a child to have his/her privacy fully respected during all stages of the proceedings reflects the right to protection of privacy enshrined in article 16 of CRC.
Право ребенка на полное уважение его личной жизни на всех стадиях разбирательства отражает право на защиту личной жизни, закрепленное в статье 16 КПР.
The Committee is also concerned that the Holy See continues to view the rights enshrined in article 12 of the Convention as undermining the rights
Комитет обеспокоен также тем, что Святой Престол продолжает рассматривать права, провозглашенные в статье 12 Конвенции, как подрывающие права
Regrettably, we continue to see a lack of compliance with the disarmament objectives enshrined in article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons NPT.
К сожалению, мы по-прежнему видим, что закрепленные в статье VI Договора о нераспространении ядерного оружия( ДНЯО) цели в области разоружения не выполняются.
guaranteeing of the right under Article 15 of the Covenant, enshrined in Article 54 of the Constitution.
гарантирования права, предусмотренного в статье 15 Пакта и закрепленного в статье 54 Конституции.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文