EXISTING AGREEMENTS - перевод на Русском

[ig'zistiŋ ə'griːmənts]
[ig'zistiŋ ə'griːmənts]
существующие соглашения
existing agreements
existing arrangements
current agreements
present arrangements
действующие соглашения
existing agreements
valid agreements
current arrangements
effective agreements
существующие договоренности
existing agreements
existing arrangements
current arrangements
existing memoranda of understanding
имеющихся договоренностей
existing agreements
existing arrangements
имеющихся соглашений
of existing agreements
действующих договоренностей
operational arrangements
existing agreements
existing arrangements
уже существующие соглашения
существующих соглашений
existing agreements
existing arrangements
of existing instruments
существующих соглашениях
existing agreements
действующих соглашениях
действующими соглашениями
имеющиеся соглашения
имеющимися договоренностями

Примеры использования Existing agreements на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
A wider range of existing agreements should be considered.
Следует подумать об охвате более широкого круга существующих соглашений.
Attention should be given to drawing up/developing existing agreements in the following river basins.
Необходимо уделять внимание заключению или развитию существующих соглашений по бассейнам следующих рек.
Need to expand existing agreements.
Необходимость расширения существующих соглашений.
IV. Examining and reviewing existing agreements on.
IV. Изучение и обзор существующих соглашений в области.
To enhance confidence in compliance, we need to strengthen existing agreements and treaties.
В целях укрепления доверия к выполнению нам необходимо повысить значимость существующих соглашений и договоров.
UNCTAD Expert Meeting on Existing Agreements on Investments and their Development Dimensions.
Год Совещание экспертов ЮНКТАД по существующим соглашениям в области инвестиций и их последствиям для процесса развития.
Implement existing agreements within the framework of multilateral
Реализуют имеющиеся договоренности в рамках многосторонних
Rather, we should be seeking to gain universal adherence to, and compliance with, existing agreements.
Скорее нам следует добиваться универсального присоединения к существующим соглашениям и их соблюдения.
Expert Meeting on Existing Agreements on Investment.
Совещание экспертов по существующим соглашениям.
The existing agreements notwithstanding, there are continuing signs of degradation.
Несмотря на существующие соглашения по-прежнему налицо признаки деградации морской среды.
Accordingly, the Special Rapporteur should consider a provision which would protect the existing agreements.
Таким образом, Специальному докладчику следует рассмотреть положение, предусматривающее защиту существующих соглашений.
We are renegotiating existing agreements to make extradition procedures more effective.
Мы вновь проводим переговоры по существующим соглашениям, чтобы сделать более эффективными процедуры, связанные с экстрадицией.
They may also maintain existing agreements provided they comply with this regulation.
Они могут также оставлять в силе существующие соглашения, при условии, что они соответствуют данному Регламенту.
He merely urged the Georgian delegation to accept the existing agreements.
Он только призывает грузинскую делегацию согласиться с существующими договоренностями.
Improvements can be made within existing agreements.
Улучшение ситуации может быть достигнуто в рамках действующих договоров.
Existing agreements, such as those laid down in a joint assistance strategy, will continue to be respected.
Существующие соглашения, в частности те, которые изложены в стратегии совместного оказания помощи, будут по-прежнему выполняться.
The existing agreements and the cooperation between Brazil
Действующие соглашения и сотрудничество между Бразилией
However, their effectiveness will be shaped by our ability to improve the existing agreements on disarmament, non-proliferation
Однако их эффективность будет зависеть от нашей способности улучшить существующие соглашения в области разоружения, нераспространения
Decides that existing agreements will be honoured using the previous cost-recovery rates
Постановляет, что действующие соглашения будут соблюдаться с использованием ранее установленных ставок возмещения расходов
The question is how existing agreements and institutions can be reinforced so as to continue to function effectively in the face of increased scarcity.
Вопрос заключается в том, как можно укрепить существующие договоренности и учреждения, с тем чтобы они могли эффективно функционировать в условиях растущего дефицита.
Результатов: 438, Время: 0.0728

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский