EXPLICIT PROVISIONS - перевод на Русском

[ik'splisit prə'viʒnz]
[ik'splisit prə'viʒnz]
четкие положения
clear provisions
explicit provisions
express provisions
clear regulations
clear guidelines
clear terms
strong provisions
strict provisions
конкретные положения
specific provisions
specific regulations
particular provisions
concrete provisions
explicit provisions
special provisions
specific clauses
detailed provisions
specific rules
by the particular terms
ясные положения
clear provisions
explicit provisions
четко сформулированных положений
положения прямо
эксплицитные положения
явные положения
четких положений
clear provisions
explicit provisions
of express provision
конкретных положений
specific provisions
particular provisions
specific regulations
specific clauses
explicit provisions
of concrete provisions
specific terms
detailed provisions
of concrete regulations
special provisions

Примеры использования Explicit provisions на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In their statutes, few SRBs have explicit provisions in place to disseminate Bureau/Council meeting minutes to staff-at-large.
В своих уставах лишь немногие ОПП имеют конкретные положения о распространении протоколов заседаний Бюро/ Совета среди сотрудников.
It is of equal importance to include specific references in the respective mandates of peacekeeping operations and to foresee explicit provisions for the transition to the post-conflict phase.
Конкретные ссылки столь же важно включать в соответствующие мандаты операций по поддержанию мира и предусматривать четкие положения в отношении перехода к постконфликтному этапу.
The Penal Code(Articles 162 and 163) contains explicit provisions penalizing acts of discrimination.
В Уголовном кодексе( статьи 162 и 163) содержатся конкретные положения, предусматривающие уголовную ответственность за акты дискриминации.
the Political Parties Act have been amended to include explicit provisions prohibiting discrimination.
также в Закон о политических партиях были внесены изменения, включающие четкие положения о запрете дискриминации.
the new texts would contain explicit provisions on the conditions governing the validity of statements made by arrested persons.
сделанных под пыткой, то в новых документах будут содержаться конкретные положения о критериях действительности заявлений, сделанных арестованными.
It has already been noted that the Code of Criminal Procedure contains explicit provisions relating to questioning procedures.
Как уже отмечалось, в Уголовно-процессуальном кодексе содержатся конкретные положения в отношении процедур допросов.
Details of the explicit provisions prescribing penalties for discrimination in those areas will be provided in the section dealing with article 4 of the Convention.
Подробная информация о конкретных положениях, предусматривающих меры наказания за дискриминацию в этих областях, приведена в разделе, посвященном статье 4 Конвенции.
With its full and explicit provisions, that resolution should serve as the compass by which we continue to chart our future course.
Своими полными смысла и конкретными положениями эта резолюция должна послужить компасом, по которому мы будем сверять наш будущий курс.
The SCCED statutes also contained explicit provisions on the right of observers from the AU
В статуте СУССД также содержалось конкретное положение о праве наблюдателей АС
no specific legislation in the UAE has provided for explicit provisions regarding the legalities surrounding a comparative advertisement.
одно конкретное законодательство в ОАЭ не предусматривает явных положений, касающихся законности, связанной с сравнительной рекламой.
The Ministry's counsel replied in no uncertain terms that it was his conclusion that civilian settlement in the administered territories contravened the explicit provisions of the Fourth Geneva Convention.
Юрисконсульт министерства дал совершенно четкий ответ и сделал заключение, что гражданские поселения на управляемых территориях противоречат четким положениям четвертой Женевской конвенции.
Although treaties do not contain explicit provisions on the subject, it is understood that the proclamation is the responsibility of the State's political authorities.
Несмотря на отсутствие в договорах четких положений на этот счет, предполагается, что объявление входит в компетенцию политических властей государства.
The Liechtenstein legal order contains no explicit provisions specifying the rank of international treaties within domestic law.
Правопорядок Лихтенштейна не содержит прямо сформулированных положений, определяющих статус международных договоров во внутреннем законодательстве.
Israeli law contains no explicit provisions governing the use of undercover police technique control deliveries and informers.
В израильском законодательстве не содержится четко выраженных положений, регулирующих использование методов скрытого полицейского контроля и информаторов.
Ms. Šimonović enquired whether the Constitution of Belarus contained any explicit provisions prohibiting gender-based discrimination
Гжа Шимонович спрашивает, содержится ли в Конституции Беларуси прямо сформулированное положение, запрещающее дискриминацию по признаку пола
The People's Police Law contains explicit provisions on the use of weapons
В Законе о народной полиции содержатся конкретные положения, касающиеся применения оружия
Legal restrictions on the availability of information relating to abortions also exist because criminal laws often include explicit provisions prohibiting the production and distribution of the information.
Правовые ограничения в отношении наличия информации, касающейся абортов, также существуют, потому что уголовные законы часто включают в себя четкие положения, запрещающие производство и распространение информации.
recommended that Papua New Guinea consider introducing explicit provisions to that effect.
рекомендовали Папуа- Новой Гвинее рассмотреть вопрос об установлении конкретных положений на этот счет.
or policies with explicit provisions for children with disabilities.
или политику с прямо сформулированными положениями в отношении детей с инвалидностью.
The principal criticism related to the fact that the Constitution lacked various explicit provisions on fundamental human rights.
Основное критическое замечание высказывалось в связи с тем фактом, что в Конституции отсутствуют четкие положения, касающиеся основополагающих прав человека.
Результатов: 101, Время: 0.0867

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский