FAILURE TO PERFORM - перевод на Русском

['feiljər tə pə'fɔːm]
['feiljər tə pə'fɔːm]
неисполнение
failure
failure to perform
non-performance
non-execution
breach
non-compliance
default
non-fulfillment
non-fulfilment
nonperformance
невыполнение
failure
failure to comply
non-compliance
non-fulfilment
non-implementation
non-performance
breach
noncompliance
non-fulfillment
unfulfilled
неспособность выполнить
inability to fulfil
failure to meet
inability to meet
failure to perform
failure to comply
failure to carry out
failure to fulfil
невыполнения
failure
failure to comply
non-compliance
non-fulfilment
non-implementation
non-performance
breach
noncompliance
non-fulfillment
unfulfilled
неисполнения
failure
failure to perform
non-performance
non-execution
breach
non-compliance
default
non-fulfillment
non-fulfilment
nonperformance
неисполнении
failure
failure to perform
non-performance
non-execution
breach
non-compliance
default
non-fulfillment
non-fulfilment
nonperformance
невозможность исполнения работ

Примеры использования Failure to perform на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Upon failure to perform or improper performance of obligation to provide telecommunication services the Subscriber may submit a written complaint to the Operator.
При неисполнении или ненадлежащем исполнении обязательств по оказанию Услуг телекоммуникаций Абонент вправе предъявить Оператору письменную претензию.
Furthermore it is a general principle of international law that internal law may not be invoked as justification for failure to perform treaty obligations.
Кроме того, один из общих принципов международного права заключается в том, что внутреннее право не может использоваться в качестве основания для неисполнения договорных обязательств.
The risk under performance guarantee is the possibility that the insured event(i.e. the failure to perform the contractual obligation by another party) occurs.
Риск по гарантии исполнения обязательств представляет собой возможность возникновения страхового случая т. е. невыполнения второй стороной по договору предусмотренного договором обязательства.
Failure to perform this procedure correctly
Невыполнение этой процедуры должным образом
The failure to perform or improper performance of decisions adopted at a referendum,
Неисполнение или ненадлежащее исполнение решений, принятых на референдуме,
Order of disclosing of the information on a failure to perform or inadequate execution of obligations under bonds.
Порядок раскрытия информации о неисполнении или ненадлежащем исполнении обязательств по облигациям.
The borrower needs to understand that failure to perform the monthly payment obligation may seriously impinge on his or her ability to get a loan in the future.
Он(- а) должен(- на) понимать, что невыполнение ежемесячных платежных обязательств в будущем может создать значительные затруднения в связи с получением кредита.
Requirement that the other party's failure to perform be due to an“act or omission” of the first party 4.
Требование, чтобы неисполнение другой стороной ее обязательства было" вызвано" первой стороной 5.
Such party will give the other party prompt written notice(when possible) of the failure to perform and use its reasonable efforts to limit the resulting delay in its performance.
Такая сторона немедленно письменно уведомит другую сторону( когда возможно) о неисполнении и приложит разумные усилия для того, чтобы ограничить вызванную эти просрочку в своем исполнении.
If the seller's failure to perform its contractual obligations amounts to a fundamental breach of contract as defined in article 25(article 49(1)(a)); or.
Если неисполнение продавцом его договорных обязательств составляет существенное нарушение договора согласно определению, данному в статье 25( подпункт а) пункта 1 статьи 49; или.
For failure to perform or improper performance of their official duties, civil servants bear civil,
За невыполнение или ненадлежащее выполнение своих служебных обязанностей государственные служащие несут гражданско-правовую,
requires that a party's failure to perform be due to an impediment that was"beyond his control.
пункт 1 статьи 79 требует, чтобы неисполнение стороной было вызвано препятствием, которое было" вне ее контроля.
In particular, article 1897 of the Administrative Offences Code of the Republic of Armenia provides for liability for the failure to perform the duty of provision of information.
В частности, статья 1897 Кодекса Республики Армения об административных правонарушениях предусматривает ответственность за невыполнение обязанности предоставлять информацию.
omission" cause the other side's failure to perform.
упущения стороны вызвали неисполнение другой стороны.
should it deal with the liability of States for failure to perform their duties of prevention.
вопросами ответственности государств за невыполнение своих обязанностей по предотвращению.
as well as the right to impose sanctions on the private operator for failure to perform.
также право налагать на част ного оператора санкции за неисполнение.
A purchaser may frequently lack the technical knowledge required to prove the contractor's failure to perform.
У заказчика нередко могут отсутство вать технические знания, необходимые для того, чтобы доказать невыполнение подрядчиком обязательств.
but inertia, failure to perform minimum investigative actions,
но инертность, невыполнение минимальных следственных действий,
as well as the right to impose sanctions on the private operator for failure to perform.
также право налагать на частного оператора санкции за неисполнение.
Persons whose failure to perform their official duties appropriately leads to further violations of a child's rights are liable to the penalties provided for by law.
Лица, ненадлежащее исполнение которыми своих должностных обязанностей повлекло дальнейшее нарушение прав ребенка, подлежат привлечению к ответственности в установленном законом порядке.
Результатов: 149, Время: 0.091

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский