FAILURE TO TAKE - перевод на Русском

['feiljər tə teik]
['feiljər tə teik]
непринятие
failure
lack
rejection
non-acceptance
absence
not taking
non-adoption
failing
неспособность принять
failure to adopt
failure to take
inability to take
inability to adopt
неспособность предпринять
failure to take
отказ принять
refusal to accept
refusal to take
refusing to take
failure to take
нежелание принимать
reluctance to take
reluctance to accept
reluctance to adopt
failure to take
непринятия
failure
lack
rejection
non-acceptance
absence
not taking
non-adoption
failing
неспособность занять
если не будут приняты

Примеры использования Failure to take на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
more importantly, failure to take actions to improve sustainability will have very negative environmental results.
что более важно, непринятие мер по повышению устойчивости будет иметь очень негативные экологические последствия.
We all know that the failure to take a decision would be to perpetuate the present situation
Все мы понимаем, что неспособность принимать решения лишь увековечит сложившееся положение или закрепит статус-кво в мире,
there have recently been some examples of failure to take adequate steps to ensure the welfare of detainees,
в последнее время были случаи, свидетельствующие о непринятии надлежащих мер по обеспечению благополучия задержанных лиц,
Failure to take decisive action would jeopardize the political process relaunched at Annapolis the year before.
Если не принять решительные меры, это поставит под угрозу политический процесс, возобновленный в прошлом году в Аннаполисе.
The failure to take gender perspectives into account has also exacerbated gender disparities to the detriment of sustainable development.
Неумение учитывать гендерные перспективы также обострило неравенство полов в ущерб устойчивому развитию.
Failure to take the reality and constraints of girls' education into account in building schools.
Отсутствие учета реальных потребностей процесса обучения девочек и факторов, препятствующих их обучению, при строительстве школ.
Furthermore, failure to take proactive initiatives to address these issues leaves the United Nations unprepared to deal with future crises of such magnitude
Кроме того, отказ от принятия профилактических мер для решения таких проблем приведет к тому, что Организация Объединенных Наций окажется неготовой к будущим кризисам таких масштабов
Failure to take timely action for the consolidation of security in Afghanistan could prove extremely costly in the future.
Если не принять своевременных мер для закрепления безопасности в Афганистане, то в будущем это может стоить очень дорого.
to power, and">hearing- apathy, failure to take the initiative in their own hands.
слушание- безволие, неспособность взять инициативу в свои руки.
where another State was involved indirectly by its failure to take preventive action.
к которым другое государство становится причастным косвенным путем- поскольку оно не смогло принять соответствующих превентивных мер.
That time lag had been extended to 26 months owing to the General Assembly's failure to take a decision in 1995.
Этот промежуток времени увеличился до 26 месяцев в связи с тем, что Генеральная Ассамблея не смогла принять решение в 1995 году.
Failure to take all necessary measures to promote the survival
Непринятие всех необходимых мер по содействию выживанию
A failure to take action within a reasonable time on a properly submitted application for grant/recognition of a TUE or for review of a TUE
Неспособность принять решение в течение разумного срока по должным образом поданному заявлению на выдачу/ признание ТИ
Failure to take measures to prevent crimes against humanity
Непринятие мер по предотвращению преступлений против человечности
civilian property, indiscriminate attacks and failure to take adequate precaution to protect civilians, looting of civilian property
неизбирательное разрушение различных объектов и непринятие надлежащих мер предосторожности для защиты мирных жителей,
The failure to take requisite action is considered to be politically motivated
Неспособность предпринять необходимые процессуальные действия считается политически мотивированной
Failure to take into account the strictures of government contracting in allowing flexibility in this regard could substantially limit the applicant pool for government-sponsored TLDs and the ultimate success of any TLDs delegated
Отказ принять во внимание ограничения на заключение договоров органами власти путем гибкого подхода в этом отношении может существенно ограничить пул спонсируемых государством кандидатов на регистрацию ДВУ
and(ii) failure to take action could result in major consequences and issues.
ii непринятие мер может привести к серьезным последствиям и проблемам.
The persistence of these egregious practices and failure to take deterrent measures to put a definitive end to them will force Iraq to take the appropriate steps to protect its security and sovereignty.
Если подобная возмутительная практика будет продолжаться и если не будут приняты меры для ее пресечения, Ирак будет вынужден принять необходимые меры для защиты своей безопасности и суверенитета.
In that regard, the jurisprudence of the European Court of Human Rights gives some indication of how a failure to take measures against foreseeable risks could possibly amount to a violation of human rights.
В этом отношении юридическая практика Европейского суда по правам человека дает определенное представление о том, как непринятие мер по устранению предвидимых рисков может быть приравнено к нарушению прав человека.
Результатов: 116, Время: 0.0815

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский