FALSE STATEMENT - перевод на Русском

ложные показания
false testimony
false statement
false evidence
false confessions
false readings
perjured testimony
false witness
false depositions
perjury
ложное заявление
false statement
false declaration
untrue statement
ложное утверждение
false statement
false allegation
is a false claim
ложных показаний
false testimony
false statement
false evidence
false witness

Примеры использования False statement на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
tampering with a crime scene… and giving a false statement.
фальсификации улик и даче ложных показаний.
She was threatened by the deputy chief of the police station with being put in jail if she made a false statement.
Заместитель начальника отделения угрожал ей тюрьмой, если она даст ложные показания.
One of the witnesses stated that she had attempted to bribe him in return for a false statement against the police.
Один из свидетелей указал, что она пыталась подкупить его в обмен на ложное заявление против полиции.
so if I make a false statement, it will remain silent.
повторять только истинные утверждения, и если я сделаю ложное утверждение, она промолчит.
is not criminally liable for giving a false statement.
не несет уголовной ответственности за дачу ложных показаний.
you intentionally make a false statement, we may stop your benefits.
умышленно сделаете ложное заявление, ваше пособие может быть отменено.
so he can't be held liable for making a false statement.
поэтому его нельзя привлечь к ответственности за дачу ложных показаний.
a court found that Mr. Hussain made false statement to investors about the company before the deal in 2011.
суд признал, что г-н. Хуссейн сделал ложное заявление инвесторов о компании до сделки в 2011.
will be considered as false statement.
будет рассматриваться как ложное заявление.
The requirement in Section 11.4 that the false statement would have an“impact” on the outcome is too low for it to be held to be a deliberate“material” falsehood.
Требование в разделе 11. 4 признавать ложным заявление, которое может отрицательно повлиять на исход рассмотрения, является недостаточным для того, чтобы считать это умышленной фальсификацией материалов.
This false statement about the eternal live of anti-Christ fascinates mankind and leads them to worship him.
Это искаженное утверждение о вечной жизни антихриста поразит человечество до глубины души и повлечет за собой массовое поклонение ему.
deception to get false statement which will be provided for the prosecution of her brother.
обманом пытались добиться от нее ложных показаний, которые они собирались использовать против ее брата в суде.
The accused was charged with contempt of the Tribunal for allegedly providing a false statement in exchange for payment.
Данному лицу предъявлено обвинение в неуважении к Трибуналу в связи с тем, что он предположительно дал заведомо ложные показания за плату.
had initially given a false statement to investigators and the fact that the staff member's actions were fundamentally inconsistent with duties with which the staff member was entrusted were considered as aggravating factors.
сотрудник изготовил поддельный пропуск и сначала давал ложные показания следователям, и тот факт, что действия сотрудника никак не соотносятся с возложенными на него обязанностями, были признаны отягчающими вину обстоятельствами.
Any person, who makes a false statement to the Registrar or the Trademark Board with regard to trademark registration
Любое лицо, которое делает ложное заявление Регистратору или Совету в отношении регистрации ТМ
has provided a false statement, the police will investigate the matter.
солгал под присягой или дал ложные показания, то милиции будет поручено расследовать этот случай.
This is actually a false statement, once again, making America look like a violent place,
То есть это очередное ложное утверждение, выставляющее Америку зоной боевых действий, когда на самом деле
Any person who makes a false statement or provides a false assurance for the purposes of subsection(2)
Любое лицо, которое делает ложное заявление или дает ложные гарантии для целей пункта( 2),
that there was no proof that the candidate had made a false statement in that regard, and thus ordered his registration.
не было доказано, что истец сделал ложное заявление по этому вопросу, и, таким образом, предписал внести его в избирательный список.
it can withdraw from the transaction only if the spouse had made a false statement about the existence of the other spouse's consent.
он может отказаться от сделки только в том случае, если супруг сделал ложное утверждение о наличии согласия на сделку другого супруга.
Результатов: 68, Время: 0.0508

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский