ЛОЖНЫЕ ПОКАЗАНИЯ - перевод на Английском

false testimony
ложные показания
лжесвидетельство
ложного свидетельства
даче ложных свидетельских показаний
false statement
ложные показания
ложное заявление
ложное утверждение
false evidence
ложные показания
ложные доказательства
поддельные улики
фальшивые доказательства
false confessions
ложное признание
ложные признательные показания
фальшивое признание
false readings
perjured testimony
false statements
ложные показания
ложное заявление
ложное утверждение
false testimonies
ложные показания
лжесвидетельство
ложного свидетельства
даче ложных свидетельских показаний
false witness
лжесвидетель
ложные показания
ложного свидетельства
лжесвидетельства
свидетель ложный
false depositions
с ложными показаниями

Примеры использования Ложные показания на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В обмен на милосердие они могут дать ложные показания, которые будут использованы для подтверждения пропаганды.
For leniency they are willing to give false testimony, used in criminal courts, misused to confirm the propaganda.
что дала ложные показания, потому что на нее оказывали давление агенты разведывательной службы.
she confessed that she gave false statement due to the pressure by IS agents.
Итак, вы выломали дверь и дали ложные показания, чтобы добиться судебного запрета против Мэтью.
So youke down door and then provided false testimony to secure the restraining order against Mathew.
Но он уже давал ложные показания федеральному агенству,
But he's on record for making a false statement to a federal agency,
Экс-премьер утверждает, что его сторонников шантажом вынудили подписать ложные показания о том, что подписи, собранные в его поддержку, подделаны.
He claimed his activists were intimidated into signing false confessions that their signatures were faked.
и я представил ложные показания против приятеля, детектива полиции, Арнольда Фласса.
and I presented false evidence against my fellow GCPD detective, Arnold Flass.
Однако, если в отдельном случае наблюдаются ложные показания, ситуацию можно исправить путем небольшой корректировки начального усиления
However, if false readings are observed in a particular case, the situation can usually be
Он дал ложные показания, угрожал свидетелю,
He gave a false statement, threatened a witness,
Коста-Рика указала, что в ее законодательстве криминализируются только некоторые из этих составов преступлений: ложные показания и склонение к даче ложных показаний
Costa Rica indicated that only some of those offences were criminalized in its legislation: false testimony and inducement of false testimony
был вынужден подписывать ложные показания.
forced to sign false confessions.
полиция вынудила свидетелей дать ложные показания.
the police forced the witnesses to give false evidence.
Могу ли я использовать эти ложные показания, зафиксированные в протоколе, для допроса свидетеля противоположной стороны?
Can I use this perjured testimony now in the record to question this opposing witness?
Коста-Рика указала, что в ее законодательстве криминализируются только некоторые из этих составов преступлений: ложные показания и склонение к даче ложных показаний или вмешательство в процесс дачи показаний..
Costa Rica indicated that only some of the criminal offences were criminalized in its legislation: false testimony and inducement of false testimony or interference with the giving of testimony..
Заместитель начальника отделения угрожал ей тюрьмой, если она даст ложные показания.
She was threatened by the deputy chief of the police station with being put in jail if she made a false statement.
других газов рассеивают звуковые волны и часто дают ложные показания или вовсе мешают считыванию данных.
other gasses will scatter sound waves and can produce false readings or prevent any readings at all.
Сотрудники СНБ оказывали на него давление, с тем чтобы он дал ложные показания против этих сотрудников таможни.
Officials of the NSS were pressing him to provide false evidence against these customs officers.
Он вновь заявляет, что его начальник дал ложные показания, поскольку ему было известно о проводимых автором проверках3.
He reiterates that his superior gave false depositions, as he was aware of the verifications he had conducted.
Должностные лица давали ложные показания и представляли сфабрикованные доказательства в качестве предлога для незаконных арестов и заключений.
Officers of the law gave perjured testimony and presented fabricated evidence as a pretext for false arrests and wrongful imprisonment.
дать ложные показания против его товарищей в обмен на освобождение.
that if he gave false testimony against his compatriots he would be freed.
Стеклопластик, используемый для строительства судов,- как правило, высокого качества и, в отличие от слоистого стеклопластика, не производит внутренних высокоамплитудных отражений, вызывающих ложные показания.
The fiberglass used in boat construction is generally of high quality, and unlike some other fiberglass laminates it usually does not produce high amplitude internal reflections that can cause false readings.
Результатов: 130, Время: 0.0458

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский