FALSE TESTIMONY - перевод на Русском

ложные показания
false testimony
false statement
false evidence
false confessions
false readings
perjured testimony
false witness
false depositions
perjury
лжесвидетельство
perjury
false testimony
ложного свидетельства
false witness
false testimony
ложных показаний
false testimony
false statement
false evidence
false witness
ложных показаниях
false testimony
false statements
даче ложных свидетельских показаний

Примеры использования False testimony на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
If the court's decision was based on a false testimony given by a witness
Если решение суда было основано на ложных показаниях, данных свидетелем
knowingly providing false testimony and a signed statement is not to be taken from them.
за дачу заведомо ложных показаний указанные лица не предупреждаются, и подписка у них не отбирается.
Costa Rica indicated that only some of the criminal offences were criminalized in its legislation: false testimony and inducement of false testimony or interference with the giving of testimony..
Коста-Рика указала, что в ее законодательстве криминализируются только некоторые из этих составов преступлений: ложные показания и склонение к даче ложных показаний или вмешательство в процесс дачи показаний..
Giving false testimony when under an obligation pursuant to article 69,
Дача ложных показаний после принятия обязательства в соответствии со статьей 69,
Material evidence had later proved that those confessions had been based on false testimony.
Впоследствии при помощи вещественных доказательств удалось подтвердить, что указанные признания были основаны на ложных показаниях.
that if he gave false testimony against his compatriots he would be freed.
дать ложные показания против его товарищей в обмен на освобождение.
intimidation to obtain false testimony was criminalized but not the use of bribery for the same purpose.
запугивания с целью получения ложных показаний, но не применение подкупа в этих же целях.
regulations became clear only last month when the defence in the Tadic case managed to disclose a false testimony from a key witness for the prosecution.
процедур стала очевидной только в прошлом месяце, когда защите в судебном деле Тадича удалось разоблачить ложные показания главного свидетеля обвинения.
for knowingly giving false testimony.
за дачу заведомо ложных показаний.
forced him to give false testimony against Syria during the UN investigation.
вынудили его дать ложные показания против Сирии в расследовании ООН.
giving false testimony and committing offences in the course of their official work.
дачей ложных показаний и совершением правонарушений при исполнении служебных обязанностей.
has given false testimony before the Mechanism or the Tribunals.
сознательно дает или дал ложные показания Механизму или Трибуналам.
Kuwait considers that Article 53 of the same law on accomplice liability covers such practices as it punishes accomplices for giving false testimony as a criminal act.
По мнению кувейтских властей, подобные деяния подпадают под статью 53 того же закона, которая касается ответственности соучастников преступления и предусматривает уголовное наказание за дачу ложных показаний.
Cases were reported of demobilized persons providing false testimony in exchange for money or legal benefits.
Сообщалось о случаях, когда демобилизованные лица давали ложные показания за деньги или юридические выгоды.
be warned of the liability for knowingly giving false testimony.
предупреждается об ответственности за дачу заведомо ложных показаний.
The law also punishes false testimony by witnesses and the act of forcing a witness to refrain from giving testimony in accordance with the provisions of articles 294 to 300 of the Penal Code.
В соответствии со статьями 294- 300 Уголовного кодекса закон карает также дачу свидетелями ложных показаний и принуждение свидетелей воздерживаться от дачи показаний..
In the context of this reform, consideration may be given to the creation of a specific rule concerning bribery to induce false testimony art. 25 a.
В этом контексте может быть рассмотрен вопрос о разработке специального положения о подкупе с целью склонения к даче ложных показаний пункт( a) статьи 25.
Where applicable, the arbitral tribunal may draw the witnesses' attention to potential criminal sanctions for giving false testimony.
Когда это применимо, третейский суд может обратить внимание свидетелей на возможность привлечения к уголовной ответственности за дачу ложных показаний.
now you try to resort to any means to make me sign a false testimony.
лично меня арестовали без всякого повода, ни за что и прибегаете к любым средствам, чтобы заставить меня подписать ложное показание.
report was a hoax, made up of false testimony with the help of journalists.
так как основывался на представленных журналистами ложных свидетельствах.
Результатов: 186, Время: 0.0892

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский