favourable conditionsfavorable conditionsenabling environmentfavourable termsfrom the propitious environment
Примеры использования
Favourable terms
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The draft resolution urges Member States to open their markets to exports of Palestinian products on the most favourable terms.
В проекте резолюции содержится настоятельный призыв к государствам- членам открыть свои рынки для экспортных палестинских товаров на самых благоприятных условиях.
we can provide to you comprehensive SMS services at very favourable terms.
вам мы можем предоставить комплексные SMS услуги при очень выгодных условиях.
Despite these seemingly favourable terms, many developing countries have had difficulties in servicing their debts, owing to a variety of factors-- both internal and external.
Несмотря на эти вроде бы благоприятные условия, многим развивающимся странам трудно обслуживать свой долг, что объясняется целым рядом факторов, как внутренних, так и внешних.
Tenants of restituted houses have been provided with loans at favourable terms for acquisition of housing,
Квартиросъемщикам в тех домах, которые были возвращены законным владельцам, были предоставлены ссуды на льготных условиях для приобретения жилья,
contracts at very favourable terms.
договоров на очень выгодных условиях.
an important component in increasing this rate, through grants or loans on favourable terms.
позволяющим увеличивать эту долю жилья посредством предоставления субсидий или ссуд на благоприятных условиях.
We strongly believe that the company will be able to offer favourable terms to potential suppliers,
Уверены, что компания сможет предложить выгодные условия потенциальным поставщикам, поскольку мы продаем нефть
It is necessary to create the most favourable terms for the implementation of all new investment projects in the region.
Необходимо создать максимально благоприятные условия для реализации всех новых инвестиционных проектов региона.
Many United Nations country teams are adopting long-term agreements with suppliers to reduce the cost of tendering and to get more favourable terms.
Многие страновые группы Организации Объединенных Наций заключают долгосрочные соглашения с поставщиками для снижения расходов на проведение торгов и получения более благоприятных условий.
According to press-service of Eurobank, this bank signed the collaboration agreement with Khreshchatyk on services issued by Eurobank cards in the network of ATMs of Khreshchatyk on favourable terms.
Евробанк подписал договор сотрудничества с банком« Хрещатик» об обслуживании карт, эмитированных Евробанком, в сети банкоматов« Хрещатика» на льготных условиях.
Asylum fatigue" had resulted in protection being less accessible generally and on less favourable terms.
Усталость от обращений за убежищем привела к тому, что защита становится в целом менее доступной и осуществляется на менее благоприятных условиях.
There is no doubt that the backing of a collectivity of the States concerned would facilitate the obtaining by an international joint venture of financing at favourable terms.
Нет никаких сомнений в том, что поддержка со стороны сообщества заинтересованных государств облегчит получение международным совместным предприятием финансовых средств на выгодных условиях.
We strongly believe that the company will be able to offer favourable terms to potential suppliers,
Уверены, что компания сможет предложить выгодные условия потенциальным поставщикам, поскольку мы продаем нефть
The Copenhagen Declaration on Social Development of the World Summit for Social Development suggests even more favourable terms of debt relief measures.
В Копенгагенской декларации по социальному развитию, принятой на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, предлагаются еще более благоприятные условия для облегчения бремени задолженности.
The Committee considers that efforts should also be directed towards negotiating more favourable terms for the contract with the external contractor.
Комитет считает, что необходимо также направить усилия на обсуждение более выгодных условий договора с внешним подрядчиком.
Based on the level of consumption experienced during the 1992-1993 biennium and owing to more favourable terms of purchase for standard office supplies, a reduction of $411,800 is projected.
Исходя из фактического уровня потребления в двухгодичном периоде 1992- 1993 годов и в силу более благоприятных условий закупки стандартной оргтехники предполагается сокращение расходов на 411 800 долл.
loans at favourable terms.
займы на льготных условиях.
The Montreal Protocol, in Article 10A, encourages the transfer of substitutes and related technologies to developing countries under fair and most favourable terms.
В статье 10A Монреальского протокола поощряется передача в развивающиеся страны при справедливых и наиболее благоприятных условиях заменителей и связанных с ними технологий.
environmentally sound technologies on favourable terms, as mutually agreed, to mitigate air pollution;
экологически чистых технологий на выгодных условиях в целях снижения уровня загрязнения воздуха;
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文