GIVEN THE EXISTENCE - перевод на Русском

[givn ðə ig'zistəns]
[givn ðə ig'zistəns]
учитывая наличие
given the existence
given the presence
given the availability
taking into account the availability
in view of
considering the presence
с учетом наличия
subject to the availability
taking into account the availability
given the existence
taking into account the presence
given the availability
given the presence
taking into account the existence
taking into consideration the availability
in view of the availability
on the basis of the availability
учитывая существование
given the existence
mind the existence
aware of the existence
с учетом существования
given the existence
in view of the existence
taking into account the existence
учетом существования

Примеры использования Given the existence на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
of the Covenant was no longer applicable given the existence of electoral provisions in the Hong Kong SAR.
Пакта уже более не применима, учитывая наличие положений о проведении выборов в САР Сянган.
Given the existence of other vulnerable groups such as genocide survivors
С учетом наличия других уязвимых групп, таких, как лица, пережившие геноцид,
contain a clause of that kind, it still believed that, given the existence of other agreements dealing specially with the problem,
в Пакте нет подобной клаузулы- он по-прежнему считает, что, учитывая наличие других договоренностей, касающихся конкретно этой проблемы,
Given the existence of a treatment that is curing cancer at a rate that traditional medicine could only dream of,
Учитывая существование способа лечения рака с процентом полного излечения, о котором традиционная медицина может только мечтать,
A letter from the Ministry of Justice of 22 July 1991 addressed to the author explains that the author's detention from 11 July 1988 to 19 September 1989 can in no way be deemed arbitrary, given the existence of the international arrest warrant(mandat d'arrêt international)
В письме, направленном автору министерством юстиции 22 июля 1991 года, объясняется, что содержание автора под стражей в период с 11 июля 1988 года по 19 сентября 1989 года никоим образом не является произвольным с учетом наличия международного ордера на арест( mandat d' arrêt international),
Given the existence of specific governance mechanisms for determining the work programme for the training component of the Regional Action Plan, the Council acknowledges
С учетом существования конкретных механизмов управления для определения программы работы по учебной составляющей Регионального плана действий Совет признает,
Ms. Belmihoub-Zerdani said that, given the existence in Lebanon of 18 different Muslim and other denominations,
Г-жа Бельмихуб- Зердани говорит, что, учитывая существование в Ливане 18 различных мусульманских и иных конфессий, каждая из которых имеет свои действующие религиозные нормы,
reports with details regarding what they control in outer space, given the existence of a convention, which entered into force in 1967,
доклады с подробной информацией о том, что они контролируют в космосе, с учетом существования вступившей в силу в 1967 году конвенции,
Given the existence of already known
Учитывая существование уже известных
that there should be discussion as to whether it was worth continuing with the complaints procedure of the Commission on the Status of Women, given the existence of the 1503 procedure of the Commission on Human Rights,
необходимо обсудить вопрос о том, следует ли сохранить процедуру рассмотрения жалоб в Комиссии по положению женщин, учитывая существование процедуры 1503 в Комиссии по правам человека,
Reject or otherwise refuse Guinea-Bissau's counter-claim on the basis that Guinea-Bissau has no legal basis under international law and under the Convention to bring the counter-claim, given the existence of the required links between Panama and the Virginia G, or, in the alternative, on the basis
Отклонить, отвергнуть либо иным образом отказать в удовлетворении встречного требования Гвинеи-Бисау на том основании, что Гвинея-Бисау не имеет никакого юридического основания согласно международному праву или согласно Конвенции для внесения встречного требования с учетом существования требуемых связей между Панамой и судном<<
in our opinion the relevance of the draft resolution is not clear, given the existence of draft resolution A/C.1/58/L.1, which, in a more general context
с нашей точки зрения, значимость этого проекта резолюции остается неясной, поскольку имеется проект резолюции A/ C. 1/ 58/ L. 1,
of the State party delegation statement that there is no intention to establish an ombudsman for children in Denmark given the existence of the Danish Parliamentary Ombudsman to whom complaints by
государства- участника о том, что правительство не планирует учреждение должности омбудсмена по правам детей в Дании ввиду наличия парламентского омбудсмена, уполномоченного принимать жалобы,
Given the existence of a new Constitution Act No. 1/97 of 22 April 1997.
Учитывая принятие новой Конституции Закон№ 1/ 97 от 22 апреля 1997 года.
Moreover, given the existence of negotiating modalities for services(Guidelines for Negotiations and the Hong Kong(China) Declaration Annex C), the need for
Кроме того, необходимость дополнительных процедур была подвергнута сомнению ввиду наличия переговорных процедур по услугам Руководящие положения о переговорах
Given the existence of sexist stereotypes,
Принимая во внимание существование сексистских стереотипных представлений,
Given the existence of a legislative framework for regulating questions concerning the establishment
Наличие в Казахстане законодательной основы, регулирующей вопросы установления
The systemic analysis is conducted over radically different time scales, given the existence of a wide gap between the scale of planning the IWT infrastructure
Этот систематический анализ проводится на уровне совершенно разных временных масштабов, ввиду существующего существенного расхождения между масштабом планирования инфраструктуры ВВТ
said there had been general concurrence in the Working Group that, given the existence of the relevant ILO
говорит, что, по общему мнению членов Рабочей группы, с учетом существования соответствующих конвенций МОТ
Given the existence of the due diligence obligation as a part of international human rights law, the question remains what specific measures
С учетом того, что обязательство по соблюдению принципа должного усердия является составной частью международного права прав человека,
Результатов: 1200, Время: 0.07

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский