GLOOM - перевод на Русском

[gluːm]
[gluːm]
мрак
darkness
gloom
shade
dark
shadow
tenebrae
blackness
mrak
уныние
despondency
gloom
depression
sadness
discouragement
disheartened
dejection
despondent
discouraged
темноте
dark
darkness
night
blackness
полумрак
twilight
gloom
darkness
shade
dim
сумрак
nightfall
twilight
dusk
gloom
darkness
тьме
darkness
dark
shadows
blackness
obscurity
gloom
gloom
мгле
darkness
gloom
haze
мрачности
мрачной
dark
grim
bleak
gloomy
dismal
somber
sombre
dreary
macabre
murky

Примеры использования Gloom на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Gloom and darkness.
Темнота и мрак.
But if Light is replaced by a gloom- the magnet of dark desires started working.
Но если Свет сменяется мраком- действовать начал магнит темных желаний.
In the gloom of my blindness. I can't understand why you hunt Corisco.
Во мраке моей слепоты я не могу понять, зачем ты охотишься за Кориско.
Then he saw Sharpe in the gloom and his shout died away.
В следующий момент он увидел притаившегося в полумраке Шарпа, и крик замер у него на губах.
Unfortunately, the initial euphoria soon gave way to uncertainty and gloom.
К сожалению, первоначальная эйфория вскоре уступила место неопределенности и унынию.
darkness and gloom generation.
порождение тьмы и мрака.
Do anything take us out of this gloom♪♪ sing a song, play guitar♪.
Сделай что-то Выведи нас из этого мрака пой месню, играй гитара.
Lead, kindly light, amid th'encircling gloom.
Поведи пожалуйста на свет," на фоне мрака.
And some try to keep away the gloom.
И некоторые пытаются держаться подальше от темноты.
It is you who is disappointing her with your talk of doom and gloom.
Это ты разочаровываешь ее своими разговорами о гибели и мраке.
Otherwise, how can we dispel the gloom of subhuman abjectness?
Как иначе мы рассеем тьму нечеловеческого унижения?
their thousand-fold black eyes shining dully in the gloom.
их тысячи черных глаз неясно сияют в сумраке.
A day of darkness and gloom.
День темноты и мрака.
Its aspiration- drown each island of Light in a gloom.
Ее стремление- утопить во мраке каждый островок Света.
Take away the gloom.
Очищению от мрака.
Power of this love wins the monsters of the gloom which have surrounded the examinee of the pupil.
Силою этой любви побеждаются чудища мрака, обступившие испытуемого ученика.
I don't want them to spend their days in gloom.
Я не хочу, чтобы они проводили дни в унынии.
Sorry, I wasn't going for more doom and gloom.
Извини, не хотел еще больше гибели и мрака.
Seems I'm not the only one with a knack for doom and gloom.
Похоже, не я один ловок по части гибели и мрака.
No cares, no worries there, No troubles, and no gloom.
Ни забот, ни волнений, ни тревог, ни уныния.
Результатов: 160, Время: 0.0996

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский