HAD COMMENCED - перевод на Русском

[hæd kə'menst]
[hæd kə'menst]
началось
began
started
commenced
was launched
was initiated
приступила
began
started
proceeded
initiated
launched
commenced
took up
engaged
undertook
assumed
было начато
was launched
was initiated
began
was started
had been initiated
commenced
has started
was opened
was introduced
начался
began
started
commenced
was launched
initiated
the beginning
originated
началась
began
started
commenced
was launched
was initiated
the beginning
ensued
начались
began
started
commenced
were initiated
erupted
were launched
была начата
was launched
was initiated
began
was started
has been initiated
had begun
commenced
has started
was introduced
has launched
приступил
began
started
proceeded
initiated
launched
commenced
assumed
entered
took up
undertook
были начаты
were initiated
were started
have been initiated
began
were launched
commenced
have been launched
had started
were opened
were introduced
приступили
began
started
initiated
launched
proceeded
commenced
entered
engaged
have embarked
undertook

Примеры использования Had commenced на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
He also assured him of the commitment of the Syrian Arab Republic with regard to international agreements and informed him that the conducting of the required investigations had commenced.
Он также заверил в приверженности Сирийской Арабской Республики международным соглашениям и сообщил, что было начато необходимое расследование.
the Advisory Committee was informed that recovery had commenced in September 1996.
Консультативный комитет был информирован о том, что возмещение началось в сентябре 1996 года.
Concerning the ratification of international legal instruments, he said that the process of ratifying the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance had commenced.
Касаясь ратификации международных договоров, он сообщил о том, что начался процесс ратификации Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений.
The 2002 report stated in paragraph 33 that work had commenced on studies for volume V in 2002.
В пункте 33 доклада за 2002 год говорилось, что работа над исследованиями для тома V началась в 2002 году.
The Subcommission had commenced the preliminary examination of the new data provided by Uruguay during the session
Подкомиссия приступила к предварительному рассмотрению новых данных, представленных Уругваем на сессии,
Landmine impact survey missions were completed in Afghanistan, Armenia, Bosnia and Herzegovina, Eritrea and Somalia(Puntland) and had commenced in four other countries.
В Армении, Афганистане, Боснии и Герцеговине, Сомали( Пунтленд) и Эритрее было завершено проведение миссий по обзору последствий применения наземных мин, и было начато проведение таких обзоров еще в четырех странах.
Construction of the hydropower dam had commenced in January 2008
Работы по строительству гидроэлектрической плотины начались в январе 2008 года
As part of the country's action plan, a review of all equipment and technical procedures had commenced, and the party was actively working with UNIDO and GEF.
В рамках плана действий страны начался обзор всего оборудования и технических процедур, и страна активно сотрудничает с ЮНИДО и ГЭФ.
The Working Party recalled the history of developing harmonized pan-European Customs transit procedures for international rail transport, which had commenced in 1992.
Рабочая группа напомнила об истории разработки согласованных общеевропейских процедур таможенного транзита при международных железнодорожных перевозках, которая началась в 1992 году.
EAAF stated that in 1998 it had commenced building a genetic databank of relatives of disappeared people in Argentina.
АСМСА заявила, что в 1998 году она приступила к созданию генетического банка данных родственников лиц, пропавших без вести в Аргентине.
and both appellants had commenced judicial review proceeding in front of the Upper Tribunal UT.
и обоими апеллянтами было начато производство по судебному пересмотру в Суде верхнего уровня СВУ.
Work had commenced on preparing proposals for the detailed structure of the upcoming third cycle of EPRs, including developing the
Была начата работа по подготовке предложений в отношении подробной структуры предстоящего третьего цикла ОРЭД,
The Board was informed that discussions had commenced between UNJSPF and the World Bank,
Правление было информировано о том, что начались переговоры между ОПФПООН
VI.19 The Advisory Committee was informed that the phased move of OHCHR staff into new premises on Avenue Giuseppe Motta had commenced in February 2007.
Консультативный комитет был информирован о том, что поэтапный перевод сотрудников УВКПЧ в новые помещения на улице Джузеппе Мотта начался в феврале 2007 года.
The Board noted that the pilot project for the joint office had commenced in Cape Verde on 1 January 2006, as scheduled.
Комиссия отметила, что реализация экспериментального проекта создания совместного представительства в Кабо-Верде началась 1 января 2006 года, согласно намеченному графику.
The Subcommission had commenced its consideration of the submission,
Подкомиссия приступила к рассмотрению представления,
Extensive work had commenced with the preparation of a national plan of action,
Была начата активная работа по подготовке национального плана действий,
He extended a warm welcome to the three Palestinian trainees who had commenced the annual training programme at the Division for Palestinian Rights.
Оратор тепло приветствует трех палестинских стажеров, которые приступили к обучению в рамках ежегодной программы в Отделе по правам палестинцев.
A total of 9,000 housing units had been built during the last year and work had commenced on 18,036 dunums of bypass roads, according to Tufkaji. Ha'aretz, 3 January.
По данным Туфкаджи, за последний год было построено в общей сложности 9 000 единиц жилья, и начались работы по строительству объездных дорог протяженностью 18 036 донумов" Гаарец", 3 января.
notably on the grounds that the decision-making process for the power line had commenced before the Convention entered into force.
процесс принятия решения о строительстве данной линии электропередачи начался до вступления Конвенции в силу.
Результатов: 254, Время: 0.0782

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский