HAD DEFERRED - перевод на Русском

[hæd di'f3ːd]
[hæd di'f3ːd]
отложила
deferred
postponed
delayed
put
shelved
adjourned
перенес
moved
suffered
postponed
underwent
transferred
had
brought
deferred
carried
took
отложил
postponed
deferred
delayed
adjourned
suspended
put
shelved
set aside
the postponement
отложили
postponed
delayed
had deferred
put aside
shelved
adjourned
отложило
postponed
deferred
delayed

Примеры использования Had deferred на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
At its 2000 session, the Committee had deferred the application of the organization, pending correction of
На своей сессии 2000 года Комитет отложил рассмотрение заявления организации до исправления названий территорий,
At its 2000 and 2001 sessions, the Committee had deferred the application of United Nations Watch, and had posed questions concerning its finances
На своих сессиях 2000 и 2001 года Комитет отложил рассмотрение заявления<< Юнайтед нэйшенс уотч>>
At its 2001 session, the Committee had deferred the application of the National Association for the Advancement of Coloured People due to time constraints.
На своей сессии 2001 года Комитет отложил рассмотрение заявления Национальной ассоциации содействия прогрессу цветного населения изза недостатка времени.
Upon receipt of communication ACCC/C/2011/57, the Committee had deferred designating a curator for the case; at the meeting,
После получения сообщения ACCC/ C/ 2011/ 57 Комитет отложил принятие решения о назначении куратора по этому делу;
Upon receipt of communication ACCC/C/2011/58, the Committee had deferred designating a curator for the case; at the meeting,
Получив сообщение ACCC/ C/ 2011/ 58, Комитет решил назначить куратора по нему позднее;
The Committee noted that the Commission had deferred to it Item 3 of the Commission's Agenda Finance and Administration.
Комиссия передала ему на рассмотрение пункт 3 своей повестки дня Финансовые и административные вопросы.
At its 1999 resumed session, the Committee had deferred the application of the Association pour la Fondation Mohsen Hachtroudi owing to time constraints.
На своей возобновленной сессии 1999 года изза нехватки времени Комитет отложил рассмотрение заявления Ассоциации в поддержку Фонда<< Мохсен Хашруди.
of 218 people(30%), had deferred treatment- on average, for about 2.5 years since infection- and started it later.
начало терапии было отсрочено в среднем на 2, 5 года с момента инфицирования.
The Commission noted that the General Assembly had deferred consideration of the 2005 ICSC annual report,
Комиссия отметила, что Генеральная Ассамблея отложила рассмотрение годового доклада КМГС за 2005 год8,
At its nineteenth session, the Working Group recalled that it had deferred a number of issues for discussion in the revised Guide
На своей девятнадцатой сессии Рабочая группа напомнила о том, что она отложила ряд вопросов для рассмотрения в пересмотренном Руководстве
communicant of ACCC/C/2011/56 and decided that the revised communication would be considered as a new communication(ACCC/C/2011/60), but had deferred making a decision on the preliminary admissibility of that communication for its thirty-third meeting.
постановил рассмотреть пересмотренное сообщение в качестве нового сообщения( ACCC/ C/ 2011/ 60), но перенес принятие предварительного решения о приемлемости этого сообщения на свое тридцать третье совещание.
on 23 September 1994, the General Assembly had decided to include item 51 in the agenda of its forty-ninth session but had deferred a decision on the allocation of the item to an appropriate time during the session.
23 сентября 1994 года Генеральная Ассамблея постановила включить пункт 51 в повестку дня своей сорок девятой сессии, но отложила принятие решения о выделении времени для рассмотрения этого пункта на данной сессии.
The Department of Public Information had deferred purchasing a new radio/television digital studio because it would have been imprudent to build a new studio before the general rebuilding scheduled under the capital master plan over the next two years.
Департамент общественной информации отложил закупку новой цифровой радио/ телевизионной студии, поскольку счел неосмотрительным строительство новой студии до капитальной перепланировки помещений в рамках генерального плана реконструкции на ближайшие два года.
The Working Group agreed that article 2 should be placed within square brackets indicating that the Working Group had deferred discussion until it had an opportunity to consider the draft Model Law as a whole.
Рабочая группа согласилась с тем, что статью 2 следует заключить в квадратные скобки, указав тем самым, что Рабочая группа отложила обсуждение статьи 2 до того момента, когда у нее появится возможность рассмотреть проект типового закона в целом.
we noted that you had deferred a decision on paragraphs 48,
мы отметили, что вы отложили решение по пунктам 48,
during its first meeting, the Committee had deferred the election of the Chair of the Working Group on criminal accountability of United Nations officials
на своем первом заседании Комитет отложил выборы Председателя Рабочей группы по уголовной ответственности должностных лиц
The President recalled that on 22 September 1995, the General Assembly had decided to include item 55 in the agenda of its fiftieth session but had deferred a decision on the allocation of the item to an appropriate time during the session.
Председатель напомнил, что 22 сентября 1995 года Генеральная Ассамблея постановила включить пункт 55 в повестку дня своей пятидесятой сессии, однако отложила принятие решения в отношении конкретного времени рассмотрения данного пункта в ходе сессии.
Member States, however, had deferred the re-costing of the budget in the amount of $220 million,
Вместе с тем государства- члены отложили пересчет бюджета на сумму, эквивалентную 220 млн. долл.
The Council recalled that at its forty-second session it had deferred consideration of that request to an appropriate time before the end of the claims review process,
Совет напомнил о том, что на своей сорок второй сессии он отложил рассмотрение этой просьбы, с тем чтобы рассмотреть ее в надлежащий момент до завершения процесса рассмотрения претензий,
hardship living conditions in special missions, since the Assembly had deferred its consideration of a proposal to include an element of hardship in the mission subsistence allowance.
тяжелые условия службы в специальных миссиях, поскольку Ассамблея отложила рассмотрение предложения о включении элемента тяжелых условий службы в суточные участников миссии.
Результатов: 84, Время: 0.0607

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский