HAD HAMPERED - перевод на Русском

[hæd 'hæmpəd]
[hæd 'hæmpəd]
препятствует
prevents
impedes
hinders
hampers
obstructs
inhibits
precludes
interferes
is an obstacle
discourages
затруднили
hampered
made it difficult
impeded
have complicated
had hindered
помешали
prevented
impeded
hindered
was interrupted
stopped
hampered
have interfered
thwarted
got interrupted
сдерживает
constrains
hinders
hampers
deters
holds back
restrains
inhibits
limits
discourages
impedes
препятствовало
prevented
hindered
impeded
hampered
precluded
has inhibited
obstacles
obstructed
препятствовали
prevented
impeded
hindered
obstructed
hampered
inhibited
interfered
has been constrained
precluded
затрудняет
makes it difficult
hampers
complicates
impedes
hinders
inhibits
obstructs
more difficult
makes it harder
impairs

Примеры использования Had hampered на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The situation on the ground had hampered the capability of all humanitarian operators,
Условия на местах ограничивали способность всех гуманитарных организаций,
Several delegates expressed disappointment with the lack of resources which had hampered UNCTAD's activities in its assistance to the Palestinian people.
Ряд делегатов выразили разочарование нехваткой ресурсов, которая препятствовала осуществлению деятельности ЮНКТАД по оказанию помощи палестинскому народу.
for example, had hampered the work of the Preparatory Committee for the World Conference on Sustainable Development
например, сорвало работу Подготовительного комитета Всемирной конференции по устойчивому развитию
The practical difficulties that had hampered the investigation into the violations committed under the Hissène Habré regime were in the process of being resolved.
Материальные трудности, которые тормозили проведение процедуры следствия о нарушениях, совершенных при режиме Хиссена Хабре, скоро могут быть преодолены.
Unfortunately, the behaviour of the central Government in Madrid had done little to facilitate such cooperation and had hampered Gibraltar's economic development.
К сожалению, поведение центрального правительства в Мадриде в значительной степени препятствует такому сотрудничеству, и это мешает экономическому развитию Гибралтара.
A number of Council members expressed concern in response to the Prosecutor's advice that a lack of resources had hampered her Office's efforts in Libya.
Ряд членов Совета выразили обеспокоенность по поводу заявления Прокурора о том, что работе ее канцелярии в Ливии мешает нехватка ресурсов.
for the Third Decade, the necessary consideration had been given to the budgetary constraints that had hampered activities during the previous decade.
в Программе действий третьего Десятилетия были учтены бюджетно- финансовые ограничения, которые затрудняли осуществление ранее проводившейся деятельности.
the issue of policing lay at the heart of many of the seemingly intractable inter-community tensions that had hampered a wider political solution in Northern Ireland.
вопрос работы полиции лежит в основе многих трудноконтролируемых межобщинных трений, что препятствует более широкому политическому урегулированию в Северной Ирландии.
access of humanitarian organizations that had hampered the work of UNICEF
доступа гуманитарных организаций, что препятствует деятельности ЮНИСЕФ
as more than 500 years of colonialism had hampered their social, cultural
более 500 лет колониализма затруднили его социальное, культурное
In the past year alone, the United States had hampered the work being done to reconnect the railroads passing through the demilitarized zone between the north and south of Korea
Только в этом году Соединенные Штаты помешали работам по воссоединению железнодорожных путей, которые пересекают демилитаризованную зону, отделяющую север Кореи от юга
The Committee expected that that would finally address the concern that reliance on a single post at the Professional level in the Committee's secretariat had left the Committee seriously vulnerable and had hampered the efficient execution of its approved programme of work.
Комитет выразил надежду, что создание новой должности позволит наконец решить проблему, связанную с тем, что наличие только одной должности категории специалистов делает секретариат Комитета весьма уязвимым и препятствует эффективному осуществлению его утвержденной программы работы.
It was also of the opinion that the Note could have more clearly informed the Committee that lack of resources had hampered the repatriation of another group which it had been hosting for many years.
Она также полагала, что в Записке следовало более недвусмысленным образом информировать Комитет, что отсутствие ресурсов сдерживает репатриацию другой группы, которую она принимает у себя многие годы.
in particular in the Gaza Strip, where regular and prolonged closure of the limited number of commercial crossings had hampered UNRWA humanitarian operations.
в частности в секторе Газа, где регулярное закрытие на длительный срок ограниченного числа коммерческих контрольно-пропускных пунктов препятствует гуманитарным операциям БАПОР.
Iraq's adoption of such a policy had hampered development not only in Iraq,
Осуществление Ираком такой политики препятствовало развитию не только в Ираке, но и во всех странах
social crises had hampered development and the enjoyment of human rights,
социальные кризисы препятствовали развитию и осуществлению прав человека,
pointing out that the lack of data had hampered the implementation of programmes to improve the situation of homeless children.
отсутствие данных препятствовало осуществлению программ, направленных на улучшение положения бездомных детей.
capital flows, had hampered development efforts
движения капитала, затрудняет усилия в области развития
The financial crises and other factors had hampered women's recruitment and advancement,had expected to be reached by 1980.">
Финансовый кризис и другие факторы препятствовали набору и улучшению положения женщин,
in many instances inadequate translation or interpretation had hampered the work of delegations
низкое качество письменного и устного перевода затрудняет работу делегаций
Результатов: 80, Время: 0.0938

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский