Over the past five years, income and employment opportunities for women had improved significantly in Viet Nam.
За прошедшие пять лет возможности вьетнамских женщин в плане получения дохода и трудоустройства существенно улучшились.
He was pleased to report that the execution rate had improved significantly over the past three years.
Он с удовольствием сообщает, что за последние три года значительно улучшились показатели выполняемой работы.
noted that financial control of the Fund had improved significantly.
финансовый контроль в Фонде значительно улучшился.
From 1983 to 1989 the position of women in the public sector had improved significantly concerning the participation by sex in managerial positions.
В период с 1983 по 1989 годы положение женщин в государственном секторе значительно улучшилось, в частности, возросла их доля на руководящих постах.
say that Anguilla had a good relationship with the United Kingdom, which had improved significantly over the years.
Ангилья поддерживает хорошие отношения с Соединенным Королевством, которые за истекшие годы существенно улучшились.
Mr. Avtonomov said that the political situation of women had improved significantly in Argentina owing to the adoption of the law on"quotas for women.
Г-н АВТОНОМОВ говорит, что положение женщин в Аргентине с политической точки зрения существенно улучшилось благодаря принятию закона о<< женских квотах.
security environment had improved significantly, UNOCI continued to operate in a complex and challenging environment.
положение в области безопасности значительно улучшились, ОООНКИ попрежнему действует в сложных условиях.
she said that the employment situation had improved significantly in 2002, as unemployment and underemployment had dropped.
неполной занятости в 2002 году значительно улучшилось положение в области занятости.
The situation in his country had improved significantly since 1999, the year the previous report had been submitted, in the political, economic, social and cultural spheres.
Что с 1999 года, даты представления предыдущего доклада, положение в его стране, в частности в политической, экономической, социальной и культурной областях, значительно улучшилось.
The security situation in the border area with Liberia had improved significantly, although considerable challenges remained.
Положение в плане безопасности в районе границы с Либерией значительно улучшилось, однако при этом сохраняются существенные проблемы.
reforms in economic and political governance, and the fiscal situation in donor countries had improved significantly.
в сфере экономического и политического руководства, и значительно улучшилось финансовое положение в странах- донорах.
Although the consensus was that the document had improved significantly in recent years, there was still room for increased transparency.
Хотя было выражено общее мнение о том, что за последние годы содержание документа значительно улучшилось, все же существуют возможности для повышения его транспарентности.
a representative of the Secretariat remarked that while some Parties remained in arrears three reminder letters had been sent to Parties and the situation had improved significantly.
представитель секретариата отметил, что, хотя некоторые Стороны по-прежнему имеют задолженность, Сторонам было направлено три письманапоминания, и ситуация заметно улучшилась.
economic efficiency had improved significantly and reforms were progressing well.
внешняя торговля, значительно повысилась эко- номическая эффективность, успешно осуществляются реформы.
Conditions in prisons had improved significantly, and new prisons were being built to address the problem of overcrowding.
Значительно улучшены условия содержания в тюрьмах, и ведется строительство новых тюрем в целях решения проблемы переполненности.
Despite those negative factors, the institutional framework of Hungary's economic relations with foreign countries had improved significantly in the past year.
Несмотря на эти негативные факторы, в течение последнего года была в значительной степени усовершенствована институционная структура экономических отношений Венгрии с иностранными государствами.
in police stations had improved significantly, not only in material terms
в полицейских участках были существенно улучшены, причем с точки зрения не только инфраструктуры,
As a result of the new legislation, women farmers' pensions had improved significantly since the years spent raising children were now taken into account.
В результате принятия нового закона пенсии женщин- аграриев существенно повысились, так как сейчас учитывается количество лет, затраченных на воспитание детей.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文