HAD PROVED - перевод на Русском

[hæd pruːvd]
[hæd pruːvd]
оказались
were
have proved
found themselves
appeared
became
turned out
were found to be
доказала
has proved
has demonstrated
has shown
's proven
would prove
показал
showed
revealed
indicated
demonstrated
testified
proved
suggested
disclosed
продемонстрировала
demonstrated
has shown
displayed
illustrated
showcased
exhibited
зарекомендовали себя
have proven themselves
have established themselves
recommended themselves
подтвердили
confirmed
reaffirmed
reiterated
acknowledged
renewed
proved
corroborated
reinforced
зарекомендовала себя
has established itself
has proven itself
has shown itself
оказалось
was
it turned out
has proved
appeared
found
apparently
became
оказалась
was
has proved
turned out
appeared
became
was found to be
found
ended
оказался
was
proved
turned out
appeared
became
found
was found to be

Примеры использования Had proved на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Reform should be undertaken gradually and structures which had proved their usefulness should be maintained.
Реформу следует проводить постепенно, и структуры, которые доказали свою эффективность, следует сохранить.
That pragmatic solution had proved very useful.
Это прагматичное решение оказалось весьма полезным.
In recent years, the additional protocol to comprehensive safeguards agreements had proved its worth.
В последние годы дополнительные протоколы к всеобъемлющим соглашениям о гарантиях доказали свою ценность.
However, holding a general discussion of the question had proved difficult.
Вместе с тем проведение общего обсуждения вопроса оказалось сложной задачей.
Attributing racist motivation to offences classified by the Criminal Code had proved more difficult.
Отнесение расистских мотивов к правонарушениям по Уголовному кодексу оказалось более трудным делом.
Following a number of well-known events, a continuation of the mission had proved impossible.
В результате ряда хорошо известных событий продолжение миссии оказалось невозможным.
The Montreal Protocol had proved to be the most successful environmental protection agreement ever undertaken.
Монреальский протокол зарекомендовал себя наиболее успешным из когда-либо заключенных природоохранных соглашений.
He hoped that the measures taken to deal with the problem had proved effective.
Он надеется, что принятые для решения этой проблемы меры окажутся эффективными.
Mayakovsky had proved himself an organised fellow
Маяковский проявил себя как организованный парень,
Autonomous information centres had proved to be effective, given that UNDP had different objectives.
Самостоятельные информационные центры доказали свою эффективность, к тому же перед ПРООН стоят иные задачи.
sanctions and pressure had proved counterproductive.
санкции и давление доказали свою неэффективность.
and coalitions had proved effective.
и коалиции доказали свою эффективность.
The precautionary approach adopted in response to the financial crisis had proved effective.
Осторожный подход, который был взят на вооружение в ответ на финансовый кризис, доказал свою эффективность.
He pointed out that the National Commission had proved to be active and independent.
Он указал, что Национальная комиссия продемонстрировала свою активность и независимость.
programmes undertaken by Bangladesh had proved effective.
реализуемые Бангладеш, доказали свою эффективность.
The conferences had proved very successful
Такие конференции оказались весьма успешными,
Germany had long ago renounced all types of weapons of mass destruction, and had proved that renunciation of nuclear weapons was in no way a disadvantage.
Германия давно отказалась от всех видов оружия массового уничтожения и доказала, что отказ от ядерного оружия ни в коей мере не является недостатком.
The secretariat noted that joint missions had proved a very fruitful means of cooperation between country-specific and thematic mandates.
Секретариат отметил, что совместные миссии оказались весьма эффективным средством развития сотрудничества между обладателями мандатов по странам и обладателями тематических мандатов.
The Commission had proved its efficiency by making possible the timely submission of all national reports on implementation to the United Nations treaty bodies.
Комиссия доказала свою эффективность, обеспечив возможность своевременного представления всех национальных докладов об осуществлении в договорные органы Организации Объединенных Наций.
The Human Rights Council had proved to be an effective global human rights body.
Совет по правам человека показал, что он является эффективным глобальным органом по защите прав человека.
Результатов: 644, Время: 0.0911

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский