HAS CONSISTED - перевод на Русском

[hæz kən'sistid]
[hæz kən'sistid]
включает
includes
comprises
consists
involves
incorporates
contains
covers
encompasses
features
enables
заключается
is
lies
consists
aims
состоит
is
consists
comprises
is composed
is made up
includes
aims
заключалась
was
consisted
aimed
lay
состояла
was
consisted
comprised
was composed
included
was made up
aimed

Примеры использования Has consisted на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
An important part of the preventive efforts of UNHCR has consisted in promotional and institution-building activities such as those it has been carrying out in countries of Eastern Europe and the former Soviet Union.
Значительная часть превентивных усилий УВКБ состояла в деятельности по разъяснению и организационному строительству, наподобие той, которая проводилась в странах Восточной Европы и бывшего Советского Союза.
The assistance received by Ukraine so far from the United Nations with a view to more comprehensive implementation of Security Council resolution 1373(2001) has consisted of the provision of advisory services to improve Ukraine's legislative base for combating terrorism.
На сегодня помощь Украине со стороны ООН с целью наиболее полного исполнения резолюции Совета Безопасности 1373( 2001), заключалась в предоставлении консультативных услуг в части усовершенствования законодательной базы Украины в сфере борьбы с терроризмом.
Cooperation between ECLAC and SELA has consisted, inter alia, of the participation
Сотрудничество между ЭКЛАК и ЛАЭС включает, среди прочего, участие представителей Комиссии
The idea of bourgeois revolutionaries has consisted in a recognition of success
Идея буржуазных революционеров состояла в признании успеха
The purpose of the project has consisted in occurrence on the Earth the Son of the Alive God who will create alive religion of Christianity which adherents already steel some generations Great Hagan's,
Цель проекта состояла в том, чтобы появился на Земле Сын Живого Бога, творец живой религии христианства, адептами которого уже стали несколько поколений великих каганов,
Support for the restoration of peace and security has consisted of promoting human rights
Мероприятия по содействию восстановлению мира и безопасности включали поощрение уважения прав человека
It is, at least in part, a work of deliberate construction, that has consisted so far of a number of regional integration projects,
По крайней мере частично этот процесс включает целенаправленную созидательную работу, которая пока включала ряд региональных интеграционных проектов в Европе
Programme of Action in 2003 has consisted mainly in the continuation,
Программы действий в 2003 году состояли в основном в продолжении,
Cooperation between ECLAC and SELA during the period under review has consisted mainly of information exchanges
В течение рассматриваемого периода сотрудничество между ЭКЛАК и ЛАЭС включало в себя, главным образом,
Until now experience with BDS has consisted mostly of publicly supported services, generally in the field of training, marketing
До настоящего времени вся работа по оказанию УРБ сводилась главным образом к предоставлению услуг в рамках государственной поддержки,
Most high-seas bottom-trawl catch over the past several years has consisted of roundnose grenadier, smoothheads, blue ling,
За последние несколько лет улов, получаемый с помощью донных тралов в открытом море, складывался по большей части из следующих видов:
the punishment so far has consisted of a disciplinary action only.
следствия погибли люди, то применяемое в отношении них наказание до сих пор предусматривает лишь дисциплинарные меры.
of 7 June 2009, the Government, led by Prime Minister Jean-Claude Juncker, has consisted of a coalition of the Christian Social People's Party
нынешнее правительство Люксембурга во главе с премьер-министром Жаном- Клодом Юнкером представляет собой коалицию Христианско- социальной народной партии( ХСНП)
The role of international experts has consisted in evaluating the situation in the Republic of Moldova with respect to the collection
Роль международных экспертов заключалась в оценке ситуации в Республике Молдова в вопросах сбора
Membership of the Group has consisted of FATF members
В состав Группы вошли участники и наблюдатели ФАТФ,
Coordination, the review of the medium-term plans has consisted mainly in making editorial changes which had no significant impact on the overall direction and balance of the Organization's programmes.
обзор среднесрочных планов заключается главным образом во внесении редакционных изменений, которые не имеют сколь- либо значительных последствий для общей направленности и сбалансированности программ Организации.
While the management response has consisted mainly of a combination of an increasing reliance on underground gas storage facilities,
Реакция органов управления выразилась главным образом в том, что они все сильнее полагаются на подземные газохранилища и в то же время увеличили
to periods in which the collaboration has consisted mainly of information exchanges,
кода взаимодействие сводилось в основном к обмену информацией,
They have consisted of one or two rooms with hidden clues to puzzles.
Они представляли собой одну или две комнаты, где были спрятаны подсказки к ребусам.
The second stage had consisted in designing a short-term strategy in the light of the findings.
Цель второго этапа состояла в том, чтобы на основе сделанных выводов разработать краткосрочную стратегию.
Результатов: 48, Время: 0.054

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский