HAS DEPRIVED - перевод на Русском

[hæz di'praivd]
[hæz di'praivd]
лишило
deprived
denied
prevented
stripped
robbed
has revoked
took
лишила
deprived
took
stripped
robbed
has denied
prevented
лишил
deprived
took
stripped
denied
robbed
revoked
prevented
bereft
лишает
deprives
denies
prevents
robs
excludes
strips
removes
precludes
takes
negates

Примеры использования Has deprived на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
salaries when Ukraine has deprived our citizens of deserved payments.
зарплаты в то время, когда Украина лишила заслуженных выплат наших граждан.
It has deprived the Cuban people of the opportunities
Оно лишило кубинский народ возможностей
It has managed to break up the occupied territories and has deprived the Palestinians of their inalienable right to self-determination
Он сумел расколоть оккупируемые им территории и лишил палестинцев их неотъемлемого права на самоопределение
Lack of quality education has deprived women, girls
Отсутствие качественного образования лишает женщин, девочек
the tragedy of genocide and other human losses has deprived the country of many development agents.
других формах гибели людей, что лишило страну большого количества участников процесса развития.
The arrest of the leader of"Batkivshchyna", Yulia Tymoshenko, has deprived her of adequate protection in the lawsuit,
Арест лидера партии" Батькивщина" Юлии Тимошенко лишил ее надлежащей защиты в судебном процессе,
The conflict between the armed groups has deprived the people of Afghanistan of the full exercise of their right to self-determination, which presupposes the
Конфликт между вооруженными группами лишает народ Афганистана возможности в полной мере воспользоваться его правом на самоопределение,
The closure has had particularly harsh consequences for Palestinian workers employed in Israel and their families since it has deprived them of their livelihood.
Закрытие территорий имело особенно неблагоприятные последствия для палестинцев, работающих в Израиле, и их семей, поскольку оно лишило их средств к существованию.
The financial and economic crisis has deprived developing countries of their main financial sources,
Финансово- экономический кризис лишил развивающиеся страны своих основных источников финансирования,
that the embargo imposed on the sale of oil has deprived Iraq of its main revenue that would enable it to purchase such items.
введение эмбарго на продажу иракской нефти лишило Ирак его основного дохода, за счет которого он мог бы закупать такие товары.
The procedure established for moving goods to Crimea has deprived people of the possibility of moving property from Crimea.
Установленный порядок перемещения товаров в Крым лишил людей возможности эвакуации имущества из Крыма.
As you well know, Israel's exclusion from any regional group has deprived it of its right to be an equal participant in the United Nations system.
Как Вам хорошо известно, исключение Израиля из всех региональных групп лишило его права быть равноправным участником деятельности системы Организации Объединенных Наций.
We need to repel that ruthless orthopedist Victor Papadopoulos that has deprived our community of its most precious parts.
Нам нужно отогнать этого безжалостного ортопеда Виктора Пападопулоса, что лишил наше сообщество ценнейших частей.
Pursuant to the Law of Succession Act, the parent of a child whom a court has deprived of parental rights cannot be an intestate successor of the child.
В соответствии с Законом о наследовании отец ребенка, лишенный родительских прав по решению суда, не может быть наследником ребенка, умершего без завещания.
we have drawn lessons from a seemingly endless conflict that has deprived peoples of their rights,
мы смогли извлечь уроки из бесконечных, как тогда казалось, конфликтов, лишавших народы их прав,
the cycle of instability which has deprived their people of the benefits of development and democracy.
из той бесконечной череды нестабильности, которая лишала их народ возможности пользоваться благами развития и демократии.
without further delay, remedy the longstanding injustice that has deprived the African continent of a permanent presence in the Security Council.
мы должны безотлагательно исправить давнюю несправедливость, из-за которой Африканский континент лишен постоянного места в Совете Безопасности.
we have witnessed the adoption of policy-making that has a strong neo-liberal bent, which has deprived large groups of social protection coverage.
подхода к разработке политики, который имеет сильный неолиберальный уклон, лишающий большие группы населения социальной защиты.
This last blockade has deprived about 40 per cent of Palestinian workers of their source of income
В результате этой последней блокады примерно 40 процентов палестинских работников лишились источников своих доходов;
The occupation has deprived the Palestinian people of its freedom and constrained its progress in numerous ways.
Изза оккупации палестинский народ лишен свободы, и возможности для прогресса ограниченны в самых разных отношениях.
Результатов: 91, Время: 0.0762

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский