HAS INFLICTED - перевод на Русском

[hæz in'fliktid]
[hæz in'fliktid]
нанесла
caused
inflicted
have done
struck
applied
stabbed
had damaged
причинила
caused
has inflicted
have done
hurt
приносил
brought
get
yielded
причиняет
causes
inflicts
harm
hurts
does
нанесло
caused
has done
inflicted
причинил
caused
did
inflicted
hurt
suffer
harm
wrought

Примеры использования Has inflicted на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
destruction which violence has inflicted on the peoples in the Middle East over the years- and again in recent days- should
мучениями и разрушениями, которые приносит насилие народам на Ближнем Востоке в течение вот уже ряда лет-
Emphasizing that the crime of genocide is recognized in the Convention as an odious scourge which has inflicted great losses on humanity
Подчеркивая, что, как указано в Конвенции, преступление геноцида является отвратительным бедствием, принесшим большие потери человечеству,
financial embargo imposed by the United States Administration against Cuba, which has inflicted enormous material losses and economic damage upon the Cuban people
Штатов против Кубы экономических, торговых и финансовых санкций, которые принесли народу и правительству Кубы огромные материальные потери
The deep wound, however, that the bloody events of the past two months has inflicted on the Ukrainian people, makes us think again
Однако глубочайшая рана, нанесенная кровавыми событиями последних двух месяцев всему украинскому народу,
is illegal and immoral, has inflicted grave harm to the legitimate aspirations of the Palestinian people
незаконен и аморален, он нанес серьезный ущерб законным чаяниям палестинского народа
the condition is that the unlawful act has inflicted"damage"(in Danish tort) the injured party. Tort in the
в результате незаконного акта пострадавшей стороне был нанесен" ущерб"( по-датски" tort")." Tort" означает ущерб,
It has inflicted the most pernicious economic damage on the nation
Оно вызвало чрезвычайно пагубные экономические убытки,
The world has witnessed the increased tension between Israel and Lebanon over the past two years, which has inflicted tremendous financial losses on the Lebanese economy,
Мир является свидетелем усилившейся в последние два года напряженности между Израилем и Ливаном, которая нанесла огромный финансовый ущерб ливанской экономике,
that"at all periods of history genocide has inflicted great losses on humanity". 12/.
что" на протяжении всей истории геноцид приносил большие потери человечеству" Резолюция 260( III) Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 1948 года.
improve the living standards of its people; it has inflicted enormous suffering on Cuban women
повышению уровня жизни его народа; она причиняет огромные страдания кубинским женщинам
which provides that a person who has inflicted a bodily injury to another
что лицо, нанесшее телесные повреждения другому лицу,
urged the United Nations to compel Israel to pay reparations for all the losses it has inflicted, or caused, as a result of its persistent aggression against Lebanon.
настоятельно призвали Организацию Объединенных Наций принудить Израиль выплатить компенсацию за весь причиненный или вызванный им ущерб в результате его непрекращающейся агрессии против Ливана.
as well as the procedure for the implementation of the recourse of the State against the person who has inflicted the damage.
также порядок и условия обращения государством взыскания на лицо, которое причинило вред.
urged the United Nations to compel Israel to pay reparations for all the losses it has inflicted, or caused, as a result of its persistent aggression against Lebanon.
призвали Организации Объединенных Наций заставить Израиль выплатить компенсацию за весь причиненный или вызванный им ущерб в результате непрекращающейся агрессии против Ливана.
An act of trafficking in persons that has caused the death of a victim by negligence or has inflicted severe bodily injuries
Торговля людьми, повлекшая по неосторожности смерть потерпевшего, либо причинение ему тяжких телесных повреждений, либо иные тяжкие последствия
this is not to de-emphasize the most important consequence of this phenomenon- the vast devastation it has inflicted upon human lives.
не хотелось бы, чтобы этот политический аспект затмил его наиболее трагический результат- тот колоссальный урон, который они наносят людям.
economic losses and damage it has inflicted on Palestinian infrastructure in towns,
экономический урон и ущерб, которые он нанес палестинской инфраструктуре в городах,
is an odious scourge that has inflicted great losses on humanity,
является отвратительным бедствием, принесшим большие потери человечеству,
The Minister of Justice shall not issue permission of reinstatement of nationality to any person(1) who has inflicted any harm to the State
Министр юстиции не дает разрешения на восстановление гражданства следующим лицам: 1 тем, кто причинил какой-либо вред государству
an unprecedented human catastrophe; that a quarter of a century into the pandemic, AIDS has inflicted immense suffering on countries
за четверть века со времени начала этой пандемии СПИД принес огромные страдания странам
Результатов: 50, Время: 0.0754

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский