HAVE REALISED - перевод на Русском

понял
realized
understand
knew
get it
realised
okay
see
figured
roger
осознал
realized
realised
understood
knew
recognized
aware
grasped
реализовали
implemented
sold
realized
carried out
have realised
achieved
поняли
understood
realized
know
get it
realised
figured
see
okay
perceived
aware
поняла
realized
understand
knew
get it
realised
okay
figured out
see
понять
understand
to figure out
realize
know
see
clear
comprehend
realise
grasp
get

Примеры использования Have realised на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I have realised how much I have lost
Я осознал, сколько потерял
I have been in a bit of a mess, but I have realised now that… I have not seen enough of you and… well, that's gonna change.
Я был не в порядке, но теперь я понял, что… недостаточно вижусь с тобой и… это изменится.
There is something I have realised, something I suppose it's taken me a long time to notice.
Есть кое-что, что я осознал, полагаю что-то, что я долгое время не замечал.
And I have realised, Mr Burns,
И я понял, мистер Бернс,
If what you have realised is not felt to be one in all, then it is not the Atman;
Если то, что вы реализовали, не ощущается одним во всех, тогда это- не Атман;
But I have realised that freedom would elude me until Jack Slater was,
Но я осознал что свобода будет уклоняться от меня пока есть Джек Слейтер,
Because just like you I have realised that if you're never tied to anything,
Я как и ты понял… что кто ни к чему, и ни к кому не прифязан,
Because what we have realised is that people don't want to just buy something beautiful, they want something with a story behind it.
Мы поняли, что люди не хотят просто купить что-то красивое, они хотят что-то с подтекстом.
If I had understood then how to judge reality by the state of my wife, I would have realised that we had been travelling around more than the Lord wanted us to.
Если бы я понял тогда, как судить реальность по состоянию своей жены, то я бы понял, что мы путешествуем больше, чем Господь того хочет.
And even though I will never teach again professionally. I have realised that I dont need a blackboard
И, хотя я больше никогда не буду преподавать, я поняла, что мне не нужна доска
The main reason for forming clusters is the fact that entrepreneurs have realised it is much easier to solve challenges that companies are facing through cooperation than by acting alone.
Основной причиной создания кластеров является тот факт, что предприниматели поняли, насколько легче решать встающие перед компаниями сложные задачи, сотрудничая друг с другом, а не действуя поодиночке.
If you would just stopped to think about it for one second you would have realised that it wasn't true.
Если бы ты чуть подумала, ты бы поняла, что это чушь.
you probably still wouldn't have realised it by now.
до сих пор не удалось бы этого понять.
Those already familiar with the history of this French brand will probably already have realised what 26 invokes.
Те, кто в какой-то степени знаком с историей этого французского бренда, наверняка уже поняли, к чему относится цифра 26.
And once you have realised you're not a white rabbit, you can have some lovely Superquinn sausages!
Но когда ты поймешь, что ты не белый кролик, ты сможешь поесть сосиски по-итальянски!
In case you have realised you have left something on board of the bus,
Если после поездки Вы осознали, что оставили какую-то вещь в автобусе,
You're so…- Surely you must have realised… when you started porking Pippi Longstocking you were due for a little self-righteousness.
Конечно, должно быть, ты понимаешь… что когда ты начал трахать Пэппи- длинный чулок, то стал таким самодовольным, что вызвало негодование с моей стороны.
Ki wrote,"Now everyone should have realised the value of the players who play overseas.
Ки писал:« Теперь все должны осознать важность игроков, которые играют за рубежом.
Within 24 months we have realised unparalleled reference projects in Kazakhstan that operate with stateof-the-art production technology", says Igor Chukov, CIS sales director at Vollert.
За 24 месяца мы реализовали в Казахстане беспрецедентные образцовые проекты с использованием наиболее современных технологий сборного железобетона",- рассказывает Игорь Чуков, руководитель подразделения по сбыту в странах СНГ в компании Vollert.
The police have realised extensive cross-administration cooperation as well as cooperation with NGOs at the national, regional and local levels to combat discrimination and racism.
В целях борьбы с дискриминацией полиция осуществляет широкое межведомственное сотрудничество, а также взаимодействует с неправительственными организациями на национальном, региональном и местном уровнях.
Результатов: 63, Время: 0.0609

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский