HAVING ACCEPTED - перевод на Русском

['hæviŋ ək'septid]
['hæviŋ ək'septid]
приняв
taking
adopting
accepting
with the adoption
passing
enacting
making
assuming
having received
promulgated
принятие
adoption
acceptance
enactment
passage
promulgation
introduction
approval
admission
taking
accepting
согласились
agreed
accepted
concurred
consented
признавших
recognized
have accepted
acknowledging
to recognise
recognition
приняли
took
adopted
accepted
made
have enacted
passed
received
agreed
hosted
have undertaken
принявшим
took
adopted
having accepted
hosting
to pass
to promulgate
have received
принявших
took
adopting
have accepted
have enacted
host
participated
received
have passed
made
принятия
adoption
acceptance
enactment
passage
promulgation
introduction
approval
admission
taking
accepting
согласившись
agreeing
accepting
concurring
consenting
conceding

Примеры использования Having accepted на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
For those Parties having accepted it, the procedure set out in paragraph 7 supersedes the procedure set out in paragraph 3 in respect of amendments to annexes IV to XI.
Для тех Сторон, которые приняли ее, процедура, изложенная в пункте 7, заменяет изложенную в пункте 3 процедуру в отношении принятия поправок к приложениям IV- ХI.
Morocco commended Tajikistan for having accepted the majority of the recommendations made during the universal periodic review.
Марокко высоко оценило Таджикистан за принятие большинства рекомендаций, вынесенных в ходе универсального периодического обзора.
Then, having accepted the invitation, auser will enter the account inwhich he/she will have access toone orseveral projects.
Тогда, приняв приглашение, пользователь зайдет ваккаунт, вкотором унего уже будет доступ кодному или нескольким проектам.
As requested by the Working Party, the secretariat is preparing a draft questionnaire for transmission to Contracting Parties having accepted resolution No. 49 inquiring about its implementation TRANS/WP.30/184, para. 43.
В соответствии с просьбой Рабочей группы секретариат готовит проект вопросника для передачи договаривающимся сторонам, принявшим резолюцию№ 49, в котором содержатся вопросы по ее применению TRANS/ WP. 30/ 184, пункт 43.
For those Parties having accepted it, the procedure set out in paragraph 5 ter supersedes the procedure set out in paragraph 3 in respect of amendments to annexes II,
Для тех Сторон, которые приняли ее, процедура, установленная в пункте 5- тер ниже, заменяет процедуру, установленную в пункте 3 в отношении поправок к приложениям II,
It expressed its appreciation to Ireland for having accepted the three recommendations that the Republic of Moldova had made during the review.
Она выразила Ирландии признательность за принятие трех рекомендаций, которые Республика Молдова вынесла в ходе обзора.
Having accepted recommendations on further measures to prevent violence against women,
Приняв рекомендации о дальнейших мерах по предупреждению насилия в отношении женщин,
approved a questionnaire prepared by the secretariat, fortransmission to Contracting Parties having accepted resolution No. 49, inquiring about its implementation TRANS/WP.30/184, para. 43.
который был подготовлен секретариатом для передачи договаривающимся сторонам, принявшим резолюцию№ 49, и в котором содержатся вопросы по ее применению TRANS/ WP. 30/ 184, пункт 43.
One representative highlighted that most interpretations of paragraph 5 of Article 17 tended to overlook the reference to entry into force for Parties other than those"having accepted them.
Один из представителей подчеркнул, что в большинстве случаев в толкованиях пункта 5 статьи 17, как правило, не учитывается вопрос о вступлении в силу для Сторон, отличных от" их принявших.
The Working Party may wish to be informed of further developments with regard to the status of resolution No. 48 and countries having accepted it.
Рабочая группа, возможно, пожелает заслушать информацию о дальнейшем изменении статуса резолюции№ 48 и о странах, которые ее приняли.
Chad commended Uganda for having accepted most recommendations made during its review,
Чад высоко оценил принятие Угандой большинства рекомендаций,
Having accepted the task(purpose), we begin to act immediately,
Приняв задачу( цель) к исполнению,
As requested by the Working Party, the secretariat will issue a questionnaire to Contracting Parties having accepted resolution No. 49 inquiring about its implementation TRANS/WP.30/182, para. 33.
В соответствии с просьбой Рабочей группы секретарит направит договаривающимся сторонам, принявшим резолюцию№ 49, вопросник, касающийся ее применения TRANS/ WP. 30/ 182, пункт 33.
Any State may, provided that no distinction is made between the road vehicles of countries having accepted these principles and that such rights are not abused, exercise the following rights.
Любое государство может при условии, что оно не проводит никаких различий между автотранспортными средствами стран, принявших настоящие принципы, и не злоупотребляет упомянутыми ниже правами.
Chile and the Netherlands having accepted several hundred persons.
Чили и Нидерландами, которые приняли несколько сот человек.
The Committee commends the State party for having accepted the amendment to article 20,
Комитет приветствует принятие государством- участником поправки к пункту 1 статьи 20 Конвенции,
It Gave to the world an example of Great Service of people because Gave to people everything, without having accepted a bribe.
Он Дал миру пример Великого Служения людям, ибо Дал людям все, не приняв мзды.
The Working Party requested the secretariat to issue a questionnaire to Contracting Parties having accepted resolution No. 49 inquiring about its implementation.
Рабочая группа поручила секретариату направить договаривающимся сторонам, принявшим резолюцию№ 49, вопросник, касающийся ее применения.
For the purpose of this document, the use of the term"organization" includes reference to any organization or entity having accepted and abiding by the JIU statute.
Для целей настоящего документа выражение<< организация>> охватывает все организации или структуры, которые приняли статут ОИГ и соблюдают его положения.
Some submissions cautioned that a disadvantage of the amendment or protocol approach was that the process would be unavailable to Parties not having accepted the amendment or ratified the protocol.
В нескольких ответах говорилось о том, что недостатком поправки или протокола является недоступность процесса для Сторон, не принявших поправку или не ратифицировавших протокол.
Результатов: 171, Время: 0.1213

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский