HOST STATE - перевод на Русском

[həʊst steit]
[həʊst steit]
государство пребывания
receiving state
host state
home state
принимающего государства
receiving state
of the host state
enacting state
host nation
of the host country
admitting state
of the host government
принимающего штата
host state
принимающее государство
receiving state
enacting state
host state
the host country
государства пребывания
of the receiving state
of the host state
of the state of residence
home state
государстве пребывания
receiving state
host state
state of residence
принимающих государств
host states
receiving states
enacting states
recipient states
host government
принимающим государством
receiving state
by the host state
enacting state
recipient state

Примеры использования Host state на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Another difficulty inherent in the proposal of the Group of Legal Experts stemmed from the fact that it recommended that the host State should itself establish criminal jurisdiction.
Еще одна сложность, присущая предложению Группы экспертов по правовым вопросам, вытекает из того факта, что в нем рекомендуется, чтобы государство пребывания само установило уголовную юрисдикцию.
The definition of the term"host State" in paragraph 3 of article 1 was generally considered self-explanatory and acceptable.
В целом сложилось мнение, что определение термина" принимающее государство", содержащееся в пункте 3 статьи 1, понятное само по себе и приемлемое.
The Headquarters Agreement between the International Criminal Court and the host State entered into force on 3 March 2008.
Соглашение о штаб-квартире между Международным уголовным судом и государством пребывания вступило в силу 3 марта 2008 года.
voluntary resolution of notices of parking violation respects the obligations of the host State under international law.
добровольного урегулирования уведомлений о нарушениях правил стоянки согласуется с обязательствами государства пребывания по международному праву.
issuance of public bonds, which the Corporation is authorized to issue under host state law.
которые Корпорация имеет право выпустить в соответствии с законодательством принимающего государства.
Nationals of other States were also entitled to the same protection in the host State, based on the principle of reciprocity and in accordance with international law.
Граждане других государств также имеют право на такую же защиту в государстве пребывания на основе принципа взаимности и в соответствии с нормами международного права.
No host State was immune to such incidents:
Ни одно принимающее государство не застраховано от таких происшествий: к сожалению,
He liaises closely with the host State, the Tribunal's Management Committee,
Он поддерживает тесные контакты с государством пребывания, Комитетом по вопросам управления Трибунала,
the case has been pending before the United States Government as the host State of the United Nations.
вопрос о ее выдаче рассматривался правительством Соединенных Штатов в качестве государства пребывания Организации Объединенных Наций.
The United Nations police were instrumental in supporting institutional reform and building host State police capacity.
Полицейский контингент Организации Объединенных Наций играет свою роль в поддержке институциональной реформы и наращивании потенциала полиции принимающего государства.
Finally, my delegation assures the Secretary-General of the Authority and its host State, Jamaica, a country with which we have very close ties, of our full cooperation.
Наконец, наша делегация заверяет Генерального секретаря Органа и принимающее государство, Ямайку, с которым мы поддерживаем тесные связи, в нашем полном сотрудничестве.
The Court shall enter into a headquarters agreement with the host State, to be approved by the Assembly of States Parties and thereafter concluded by the President of the Court on its behalf.
Суд вступает с государством пребывания в соглашение о штаб-квартире, одобряемое Ассамблеей государств- участников и впоследствии заключаемое Председателем Суда от имени Суда.
increased sensitivity about and emphasis on the principle of national ownership and the need for host state police services to develop their own guidance.
особого значения принципа национальной ответственности и необходимости разработки службами полиции принимающих государств собственного методического документа.
immunities of international organizations in the territories of Member States or in the host State.
иммунитетов международных организаций на территории государств- членов или в государстве пребывания.
the decision to sit in a State other than the host State shall be taken by the judges, at a plenary meeting, by a two-thirds majority.
решение проводить заседания в государстве, помимо государства пребывания, принимается судьями на пленарном заседании большинством в две трети голосов.
Improved coordination with host State and ICC Task Force on issues relating to facilities management.
Улучшение координации с принимающим государством и Целевой группой МУС по вопросам, касающимся управления инфраструктурой.
wondered whether the term"host State" would be appropriate in the case of enforcement operations.
будет ли термин" принимающее государство" приемлемым в случае осуществления операций по принуждению.
One of the tangible achievements of the Initiative is the establishment of transnational crime units in host State police services in these four pilot countries.
Одним из реальных результатов, достигнутых в ходе осуществления этой инициативы, является создание групп по транснациональной преступности в полицейских службах принимающих государств, к числу которых относятся эти четыре охваченные экспериментом страны.
The Presidency of the Court shall submit for the approval of the General Assembly of the States parties an agreement establishing relations between the host State and the Court.
Президиум Суда представляет на утверждение Генеральной ассамблее государств- участников соглашение об установлении связи между государством пребывания и Судом.
The Registrar shall ensure the proper conduct of the transfer in liaison with the authorities of the State of enforcement and the host State.
Секретарь обеспечивает надлежащее проведение передачи в контакте с властями государства исполнения приговора и государства пребывания.
Результатов: 128, Время: 0.0662

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский